Но есть же https://metacpan.org/module/Mojolicious::Plugin::I18N
который делает практически тоже самое, только хранит транслейшны в хэше,
а как хелпер использует всем известный из gettext <%= l("some text")
%>
У меня на гитхабе лежит команда для моджо - генератор этих модулей
с хешами из .po файлов.
On 2012-12-12 20:44, Akzhan Abdulin wrote:
>
В мире Rails принято хранить i18n в config/locales/$LANGCODE.yml
>
> В
шаблонах и в коде используются хэлперы типа
t(ключ_локализации_иерархия_черезз_точку, параметры).
>
> ru:
> page:
> title: Привет, %1
>
> Использование
>
> [%= t('page.title',
customer_title) %]
>
> В принипе, у меня есть заготовка модуля для
CPAN, могу выложить.
>
> По своей практике скажу, что поддерживать
такой код удобно.
>
> 12 декабря 2012 г., 15:24 пользователь Денис
Ильиных <[email protected]> написал:
>
>> Есть сайт на Mojo. Появилась
задача перевести его не несколько языков. У меня возник вопрос. Как
правильно сделать перевод сайта?
>> Первая мысль переводить шаблоны и
раскладывать по папкам /en/ /ru/ /de/
>> Вторая мысль так как текста не
много делать через gettext.
>>
>> Подскажите верный путь.
>>
Спасибо.
>>
>> --
>> Moscow.pm mailing list
>> [email protected] |
http://moscow.pm.org [1]
Links:
------
[1] http://moscow.pm.org
--
Moscow.pm mailing list
[email protected] | http://moscow.pm.org