Hi  Germán,

I was actually talking about -output-word-graph option, I apologize for 
my mistake.

Thank you for your fast answer.
Regards,

Loïc

Germán Sanchis Trilles a écrit :
> Hi Loic,
>
> bare in mind that there are two options:
>
> -output-search-graph
> -output-word-graph.
>
> I'm not sure about it, but I *think* that -output-search-graph does  
> match the information listed in the web page.
>
> The option -output-word-graph generates a word-graph, which is a  
> weighted acyclic graph in which each node represents a partial  
> translation hypothesis and each edge is labelled with a word (in this  
> case phrase) of the target sentence and is weighted according to the  
> scores given by the SMT model. Theoretically, it contains all  
> hypotheses which have been considered during the decoding procedure.
>
> The format is "HTK-similar"
>
> The HTK-format is a well documented format, very used in Speech and  
> Text recognition.
>
> The HTK book, which contains documentation about the HTK format, can  
> be accessed here:
>
> http://htk.eng.cam.ac.uk/docs/docs.shtml
>
> In this case, the "a" tag is used to output the translation model  
> scores (direct, inverse translation models, lexical weights and phrase  
> penalty, weighted according to moses.ini). The "r" tag is equivalently  
> used for the distortion model. "l" is the language model score.
>
> However, I wonder why you get all those zeroes...
>
> Regards and best luck,
>
> Germán Sanchis-Trilles
>
>
>
> Quoting Loic Barrault <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>   
>> Hi,
>>
>> I wonder what is the format of the file produced by the
>> -output-search-graph option ?
>>
>> The details in the documentation
>> (http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc10) do not
>> match the format I obtain.
>>
>> Here is a sample (actually first lines) of the output-search-graph file
>> I obtain :
>>
>> VERSION=1.0
>> UTTERANCE=0
>> J=0     S=0     E=60    a=0, 0, 0, 0, 0 l=0     r=-50, 0, 0, 0, 0, 0
>> w=, pC=0, c=0
>> J=1     S=0     E=59    a=0, 0, 0, 0, 0 l=0     r=-40, 0, 0, 0, 0, 0
>> w=, pC=0, c=0
>> J=2     S=0     E=5     a=-2.94444, -3.38989, -2.85263, -3.8712,
>> 0.999896       l=-6.21875      r=0-0.251314, 0, 0, 0, 0, 0w=I am ,
>> pC=-0.401291, c=-0.98555
>> J=3     S=0     E=7     a=-5.273, -5.38024, -3.95124, -5.66297,
>> 0.999896        l=-5.60606      r=0-0.510826, 0, 0, 0, 0, 0w=I 'll ,
>> pC=-0.681765, c=-1.15916
>> J=4     S=0     E=1     a=-3.01408, -3.83185, -0.655406, -2.19723,
>> 0.999896     l=-3.82366      r=0-0.0727589, 0, 0, 0, 0, 0
>>         w=I 'm , pC=-0.33072, c=-0.739751
>> J=5     S=0     E=2     a=-4.59728, -4.82598, -1.31219, -0.693147,
>> 0.999896     l=-2.39167      r=0-0.215111, 0, 0, 0, 0, 0w=I ,
>> pC=-0.417593, c=-0.77641
>> J=6     S=60    E=119   a=0, 0, 0, 0, 0 l=0     r=-70, 0, 0, 0, 0, 0
>> w=, pC=0, c=0
>> J=7     S=59    E=178   a=0, 0, 0, 0, 0 l=0     r=-40, 0, 0, 0, 0, 0
>> w=, pC=0, c=0
>> J=8     S=60    E=65    a=-2.94444, -3.38989, -2.85263, -3.8712,
>> 0.999896       l=-6.21875      r=-110, 0, -2.19723, 0, 0, 0
>>         w=I am , pC=-0.401291, c=-0.98555
>> J=9     S=5     E=227   a=-2.94444, -3.38989, -2.85263, -3.8712,
>> 0.999896       l=-6.21875      r=-4-0.251314, 0, 0, 0, 0, -
>> 2.19723 w=, pC=0, c=0
>> J=10    S=59    E=124   a=-2.94444, -3.38989, -2.85263, -3.8712,
>> 0.999896       l=-6.21875      r=-90, 0, -2.19723, 0, 0, 0w=I am ,
>> pC=-0.401291, c=-0.98555
>>
>> Thank you.
>>
>> Loïc
>>
>> _______________________________________________
>> Moses-support mailing list
>> [email protected]
>> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>>
>>     
>
>
>
> ----------------------------------------------------------------
> This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
>
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> [email protected]
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>
>   
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to