The reordering model tries to deal with global reordering rather than local 
reordering because the latter is generally solved with phrase generation.

So it depends on the language pair used. Cases like Catalan-Spanish may omit 
the use of reordering models because they are very much alike. English-Spanish 
or Chinese-English, on the other hand, consider the reordering model as a 
"must-be-used" component. Phrase generation will not be able to deal with 
reordering alone there.

You may read more on the Lexicalized Reordering Model here

http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc1

or you may got to the Tillmann paper here 

http://portal.acm.org/citation.cfm?id=1613984.1614010

Which languages are you working on? 

 --
Carlos A. HenrĂ­quez Q.
[email protected]




________________________________
De: Calia <[email protected]>
Para: [email protected]
Enviado: lun,22 febrero, 2010 05:36
Asunto: [Moses-support] Is reordering model a "must-be-used" component to use?


I wonder if I may exclude the reordering model during search.

Since I came up with my morpho-syntactical preprocessor to transform source 
language

in both training-time and run-time, and reordering model deals with the local 
reordering or words

during translation, there doesn't seem to be the need for using it if the 
preprocessor

completely got rid of local/global distortion, even for language model?

Is my hypothesis justified?

Actually, from my subjective evaluation, using phrase-table and lm alone shows 
better result than

when I use them with reordering model. But I am not sure of my theory.

p.s. I've purchased Koehn's new book on SMT which I find gigantically lovely! 
Thanks 


      
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to