The reordering model tries to deal with global reordering rather than local reordering because the latter is generally solved with phrase generation.
So it depends on the language pair used. Cases like Catalan-Spanish may omit the use of reordering models because they are very much alike. English-Spanish or Chinese-English, on the other hand, consider the reordering model as a "must-be-used" component. Phrase generation will not be able to deal with reordering alone there. You may read more on the Lexicalized Reordering Model here http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc1 or you may got to the Tillmann paper here http://portal.acm.org/citation.cfm?id=1613984.1614010 Which languages are you working on? -- Carlos A. HenrĂquez Q. [email protected] ________________________________ De: Calia <[email protected]> Para: [email protected] Enviado: lun,22 febrero, 2010 05:36 Asunto: [Moses-support] Is reordering model a "must-be-used" component to use? I wonder if I may exclude the reordering model during search. Since I came up with my morpho-syntactical preprocessor to transform source language in both training-time and run-time, and reordering model deals with the local reordering or words during translation, there doesn't seem to be the need for using it if the preprocessor completely got rid of local/global distortion, even for language model? Is my hypothesis justified? Actually, from my subjective evaluation, using phrase-table and lm alone shows better result than when I use them with reordering model. But I am not sure of my theory. p.s. I've purchased Koehn's new book on SMT which I find gigantically lovely! Thanks
_______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
