Hi Daniel, Thanks for the help.
In fact, I found that the option foe moses-chart to output those details is -T or -translation-detail. Also, I tried most of the options related to logging the process, but couldn't get them work as they are described in --help. May be I didn't do it correctly. Anyway, I also could finally decode that log which confirms what you said: Trans Opt 8 : seems to be the sentence identifier rather than translation opt(ion) [1..8] : the source span covered by this rule [8..8]=. [7..7]=parameter [3..6]=X [2..2]=is [1..1]=this : granulated source side spans matched to the source right-hand-side of the applied rule X ->dies ist X @-@ parameter . : the target expansion rule of the applied rule 2-2 : alignment between variables in the right hand side of the rule and source pC=-0.499665, c=-0.392943 -1.92099<<-3.90865, 0, -24.6762, -2.35267, -5.79759, -2.72686, -10.9766, 2.99969, 0>> : costs and scores This interpretation welcomes comments as well. Thanks and regards, Rasul. Quoting Daniel Schaut <[email protected]>: > Hi Rasul, > > More information about the trace option can be found here: > http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.SyntaxTutorial#ntoc5 > > But you're right the output probably varies depending on your model. > Consider the following SL sentence containing eight tokens: > this is an ' out ' parameter . > > A random line of my -t flag's output looks like the following (hierarchical > phrase-based): > Trans Opt 8 [1..8]: [8..8]=. [7..7]=parameter [3..6]=X [2..2]=is > [1..1]=this : X ->dies ist X @-@ parameter . :2-2 : pC=-0.499665, > c=-0.392943 -1.92099<<-3.90865, 0, -24.6762, -2.35267, -5.79759, -2.72686, > -10.9766, 2.99969, 0>> > > Trans Opt 8 [1-8]: = current no. of hypothesis (identifier) + total no. of > spans covered by hypothesis, as defined by token position, > e.g. [7..7]=parameter = SL span, as defined by token position, > or [3..6]=X = glue rule covered by glue grammar > : = delimiter for SL and TL spans, > X -> = rule used to generate TL span, > dies ist ein X @-@ parameter . = generated TL span, > 2-2 = ???, > ... > > Note that these are just educated guesses derived from the above-mentioned > link. Feel free to correct or comment. > > Regards, > Daniel > > -----Ursprüngliche Nachricht----- > Von: [email protected] [mailto:[email protected]] Im > Auftrag von [email protected] > Gesendet: 28 May 2012 12:13 > An: [email protected] > Betreff: [Moses-support] Translation details log for chart decoder. > > Hi all, > > I'm trying to read the output of chart decoder for -translation-details (T) > option and also -report-segmentation. > However, none of the outputs look like what have been described by > phrase-based and syntax-based tutorials on the website. I was wondering if > anybody has any idea of where such information could be found, as it was > difficult to interpret intuitively. Thanks in advance. > > Best regards, > Rasul. > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > [email protected] > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support > > _______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
