Hi Eric, I might be able to help you out, let's discuss the rest off list.
Drop by in my office: DFKI, D3_2, +1.09, Uni Campus Saarbruecken or contact me via email/phone (see signature for contact details). Cheers, Christian On Aug 13, 2012, at 1:19 PM, Eric Tchuitio Tanke wrote: > Dear Professors, > my name is Eric T. Tanke. I am now preparing a PhD thesis in the chair of > Machine Translation under the supervision of Prof. Dr. Haller on "Machine > translation of legal texts in the language pair German-French". At the next > 25th october I will hold a presentation at the Chair of Machine Translation > of our faculty in Saarbrücken on the results of a machine translation test of > some of sentences from my corpus with Moses. > I address you today on the advice of my doctoral thesis supervisor, Prof. Dr. > Haller. First of all I became familiar with the operation and description of > the main components of MOSES after visiting this link > http://www.statmt.org/moses/index.php?n=Main.HomePage where i found the > necessary informations about this SMT-System. I pursue the goal using the > online translation based on Moses to perform a machine translation of some > sentences from my corpus and then evaluate the outputs. The analysis of these > results should be made from a linguistic and a translation perspective. In > addition, I will do the same operation using a rule-based system, in this > case CAT II and then I would like to compare the outputs with the previously > performed machine translation with Moses.Unfortunately, I am facing a > methodological problem. On the homepage of Moses there is no online > translation for the language pair French-German. The main reason of this > email is to know how you can help me. I would like to use Moses to > automatically train translation Models for the language German-French. I > found on the Internet a collection of translated texts from German into > French. In fact I took these texts from the website european court of justice > (http://curia.europa.eu/jcms/jcms/j_6/), where all recents judgements are > available in all EU official languages. Is it possible that you create for my > research purposes some basic components for this translation direction? I > noticed on the homepage of MOSES that all efforts to improve this system are > welcome. > Sincerely. > Eric Tanké > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > [email protected] > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support -- Dipl.-Inf. Christian Federmann, Researcher, Language Technology Lab Office +1.09 -- Phone +49-681/857-75-5353, Fax +49-681/857-75-5338 DFKI GmbH, Campus D3 2, Stuhlsatzenhausweg 3, 66123 Saarbruecken http://www.dfki.de/~cfedermann ------------------------------------------------------------------- Deutsches Forschungszentrum fuer Kuenstliche Intelligenz GmbH Trippstadter Strasse 122, D-67663 Kaiserslautern, Germany Geschaeftsfuehrung: Prof. Dr. Dr. h.c. mult. Wolfgang Wahlster (Vorsitzender) Dr. Walter Olthoff Vorsitzender des Aufsichtsrats: Prof. Dr. h.c. Hans A. Aukes Amtsgericht Kaiserslautern, HRB 2313 ------------------------------------------------------------------- _______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
