Apostrophe is tricky to handle properly
the tokenizer is language sensitive (see -l option)
in French :
l'été => l' été [with a space between ; and é]
in English :
today's story => today 's story

BUT
the issue is sometime in corpora you will find some misplaced spaces before or after the apostrophe
therefore you may get ' as individual tokens.

the other issue is that in corpora you will find various kind of apostrophes with various UTF-8 sequences.
You may use the normalize-punctuation.perl script to correct these.




Le 03/04/2016 11:42, Shani Shalgi a écrit :
Hi,
I'm new to Moses, have several questions, but I'll start with asking what happens to apostrophes. What I see is that the tokenizer transforms words with apostrophes like this :

it's --> it ' s
c'est une belle journée --> c ' est une belle journée

How does this work in translating the meaning of the word it's (English) / c'est (French)?
I'm using the baseline model which I trained according to the tutorial.
I assume I need to send text tokenized in the same way to be translated (it's --> it ' s; Otherwise any word that has an apostrophe is not translated.) I assumed it ' s (or c ' est) would be considered a phrase, however, I notice that only the word est is translated (and this is just one example, in l'équipe only the word equipe is translated an so forth...)

Am I doing sometihng wrong or misunderstanding something? Or do I need to change the tokenizer to accept ' in the middle of words?

Thanks in advance,
Shani


_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to