Apostrophe is tricky to handle properly
the tokenizer is language sensitive (see -l option)
in French :
l'été => l' été [with a space between ; and é]
in English :
today's story => today 's story
BUT
the issue is sometime in corpora you will find some misplaced spaces
before or after the apostrophe
therefore you may get ' as individual tokens.
the other issue is that in corpora you will find various kind of
apostrophes with various UTF-8 sequences.
You may use the normalize-punctuation.perl script to correct these.
Le 03/04/2016 11:42, Shani Shalgi a écrit :
Hi,
I'm new to Moses, have several questions, but I'll start with asking
what happens to apostrophes.
What I see is that the tokenizer transforms words with apostrophes
like this :
it's --> it ' s
c'est une belle journée --> c ' est une belle journée
How does this work in translating the meaning of the word it's
(English) / c'est (French)?
I'm using the baseline model which I trained according to the tutorial.
I assume I need to send text tokenized in the same way to be
translated (it's --> it ' s; Otherwise any word that has an apostrophe
is not translated.)
I assumed it ' s (or c ' est) would be considered a phrase, however, I
notice that only the word est is translated (and this is just one
example, in l'équipe only the word equipe is translated an so forth...)
Am I doing sometihng wrong or misunderstanding something? Or do I need
to change the tokenizer to accept ' in the middle of words?
Thanks in advance,
Shani
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support