Hi, is there any way to track down why it does not produce a translation for the sentence? This really should not happen in the phrase-based model...
-phi On Thu, Apr 14, 2016 at 10:05 AM, Hieu Hoang <[email protected]> wrote: > > if you're decoding with the normal pb algorithm, there's a an argument > [stack_diversity] > +positve number > I'm not exactly sure what this does but I think it makes sure that all > coverages has some hypos. This will reduce the risk of the decoder > creating only dead ends. > > On 14/04/2016 17:31, Hieu Hoang wrote: > > You can probably do it in Manager.cpp line 1583. But you'll need to > > fill out the columns for total scores, and individual ff scores, which > > is gonna be arbitary. > > > > Prob best if this is handled downstream. > > > > btw, why is it getting no entries? Is there walls/zones in your input? > > Are the pruning harsher than normal? > > > > On 13/04/2016 23:57, Jeremy Gwinnup wrote: > >> Hi, > >> > >> We’re running a system which unfortunately produces no entries for a > >> sentence in a nbest list. Is there any way to force output of a > >> translation in the nbest list even if it’s the original sentence ? > >> > >> Thanks! > >> -Jeremy > >> _______________________________________________ > >> Moses-support mailing list > >> [email protected] > >> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support > > > > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > [email protected] > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support >
_______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
