Hi,

is there any way to track down why it does not produce a translation for
the sentence?
This really should not happen in the phrase-based model...

-phi

On Thu, Apr 14, 2016 at 10:05 AM, Hieu Hoang <[email protected]> wrote:

>
> if you're decoding with the normal pb algorithm, there's a an argument
>     [stack_diversity]
>     +positve number
> I'm not exactly sure what this does but I think it makes sure that all
> coverages has some hypos. This will reduce the risk of the decoder
> creating only dead ends.
>
> On 14/04/2016 17:31, Hieu Hoang wrote:
> > You can probably do it in Manager.cpp line 1583. But you'll need to
> > fill out the columns for total scores, and individual ff scores, which
> > is gonna be arbitary.
> >
> > Prob best if this is handled downstream.
> >
> > btw, why is it getting no entries? Is there walls/zones in your input?
> > Are the pruning harsher than normal?
> >
> > On 13/04/2016 23:57, Jeremy Gwinnup wrote:
> >> Hi,
> >>
> >> We’re running a system which unfortunately produces no entries for a
> >> sentence in a nbest list. Is there any way to force output of a
> >> translation in the nbest list even if it’s the original sentence ?
> >>
> >> Thanks!
> >> -Jeremy
> >> _______________________________________________
> >> Moses-support mailing list
> >> [email protected]
> >> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
> >
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> [email protected]
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to