Hello!
Finally, I will compile Moses on Ubuntu successfully.
Then, for the first time, I download the sample model, run the decoder
and everything was ok, the German text was translated to English text:
"das ist ein kleines haus" --> "this is a small house"
I analysed the files in the sample model, and there was:
- moses.ini: configuration file
- nbest.txt: (setting in moses.ini) file with a lot of variations over
the ONLY input phrase and values for: "d", "lm", "w", "tm" and another value
- phrase-table: (setting in moses.ini) file with a translation table
over the ONLY words in the input phrase to the English language and a
statistical value
- trans-detail: translation hypothesis details...(I dont understand what
is that!)
But, what must I do if I need translate another phrases??
By another side, in www.statmt.org/moses/ web site, in the Online Demos
part, there are a link for (for example):
English -> {German, Spanish, French}
I can type any sentence, and its translation (to German, for example) is
displayed.
Is running in the background Moses as Service ?
Finally, my goal is translate any word wrote in a Office document using
Moses, in simular way that Microsoft Translator or WordLingo or another
systems are using nowadays.
Can I communicate in some way with a Moses as Service (like moses web
site above) or must I run my owner Moses as Service to translate any
word wrote in a Office document??
Is possible add Moses like Online Machine Translation in the Translation
Options panel in Word Office, like Microsoft Translator and WordLingo in
Office 2010 (for example) ??
Thanks in advance.
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support