Salut,

*Pandark salue la foule en délire*
Merci, merci. :D

Plus sérieusement, il existe une version de test qui utilise les
chaines déjà traduites (en très grande partie par Benoit pour le
français) mais j'hésite à l'utiliser… justement parce que ce n'est
qu'un test temporaire.
Je précise, au cas où, qu'on parle uniquement de Thimble là, pas du
reste de Webmaker.

Michel Thorne en parle sur
http://michellethorne.cc/2013/02/localizing-mozillas-thimble/
«
* To translate: https://www.transifex.com/projects/p/friendlycode/
* Live localizations: http://transifex-thimble.toolness.org/
* File bugs: https://github.com/mozilla/friendlycode/issues
* More instructions and FAQs: https://etherpad.mozilla.org/thimble-l10n
»

Sinon, il y a pas mal de dépôts de codes différents autours de
Webmaker sur le github de Mozilla mais je n'arrive pas à voir très
facilement à quoi correspond chacun. Par exemple, pour Thimble, il y
en a un pour l'éditeur FriendlyCode, un pour le site web.


À part ça, comment j'ai fait ?
J'ai regardé sur https://thimble.webmaker.org/en-US/projects (avec
seulement les projets thimble, mais du coup mieux organisé que sur
https://webmaker.org/en-US/projects/).
Donc, j'ai choisi des projets, j'ai fait comme si je voulais les
réaliser ("Make Project"), mais à la place j'ai traduit les
commentaires et le contenu.
Comme je savais qu'il y aurait probablement besoin que j'y revienne
plusieurs fois et que quelqu'un relise derrière moi, je suis passé par
des etherpads (sachant qu'en plus, avec htmlpad.org, on peut voir le
résultat, un peu comme avec Thimble).

Sur Thimble, quand on enregistre ("publish") un projet, que ce soit
l'un des modèles ou un qu'on a créé sois-même, le projet n'est pas
modifié. À la place, une copie est créée avec une nouvelle URL.
On peut ainsi utiliser n'importe lequel des projets réalisé comme un
modèle. En contrepartie, il est difficile de corriger de petites
erreurs après avoir publié un projet puisqu'il faudra alors diriger
vers l'URL de la nouvelle version.

That's all, folks.

++
Pandark

Le 16 juin 2013 21:52, Goofy babelzilla <[email protected]> a écrit :
> Je me joins bien volontiers aux félicitations méritées pour Adrien, (dont
> vous savez que je ne le ménage pas par ailleurs, l'animal !)
> C'est en effet du très bon boulot que je vous invite à découvrir et
> utiliser.
>
> hop
> - Goofy
> Le 16/06/2013 21:17, Clochix a écrit :
>
>> Maow,
>>
>> Au lien de bougonner comme certains que par charité je ne citerai pas,
>> Pandark a entrepris de traduire quelques modèles Thimble (utilisés pour
>> des cours Webmakers). Mais ce grand timide n’ose pas en parler.
>>
>> Voici la page où il a commencé à référencer ses traductions :
>> http://wiki.mozfr.org/Mod%C3%A8les_pour_thimble.webmaker.org
>>
>> J’aimerais bien que nous l’encouragions tous et toutes en ♥ pour qu’il
>> nous en dise plus, notamment s’il juge envisageable de traduire tous les
>> modèles ainsi, à la main, sans extraire les chaînes, etc :
>>
>> Pandark, tell us more, tell us more, tell us more !
>>
>> En tout cas bravo et merci !!!!!!!!!
>>
>> Cl.....
>>

_______________________________________________
Moz-fr mailing list
[email protected]
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr

Répondre à