Verba Volant 05-03-2002,
Every day a new quotation translated into many languages.

pieldeleopardo.png
_________________
Quotation of the day:
Author - Victor Hugo

English -
the freedom to love is no less sacred than the freedom to think. That which today is called adultery was once called heresy
Italian - la libert� di amare non � meno sacra della libert� di pensare. Ci� che oggi si chiama adulterio, un tempo si chiamava eresia
Spanish - la libertad de amar no es menos sagrada que la libertad de pensar. Lo que hoy se llama adulterio, anta�o se llam� herej�a
French - la libert� d'aimer n'est pas moins sacr�e que la libert� de penser. Ce qu'on appelle aujourd'hui l'adult�re est identique � ce qu'on appelait autrefois l'h�r�sie
German - die Freiheit zu lieben ist nicht weniger heilig als die Freiheit zu denken. Was heute als Ehebruch bezeichnet wird, war einst Ketzerei
Basque - pentsatzeko askatasuna bezain sakratua da maitatzeko askatasuna. Gaur egun adulterio deitzen zaionak sasoi batean heresia zuen izena
Bolognese - la libart� d vlair b�n la n � br�sa manc s�nta dla libart� d pins�r. Quall che inc� l � n�mm adult�ri, una v�lta l av�va n�mm eres�
Brazilian Portuguese - a liberdade de amar n�o � menos sagrada que a liberdade de pensar. Aquilo que hoje se chama adult�rio � o mesmo que chamavam em outros tempos de heresia
Bresciano - la libert� de am� erg�, l�� mja de meno de ch�la de pens�. Ch�l che �nc� sa d�s coregn �na olta sa disia eresia
Calabrese - la libert� d'am� nun � menu sacra di chira di pins�.Chiru ca 'hoi si chiama adulteriu,nu tiempu si chiamava eresia
Catalan - la llibertat d'estimar no �s menys sagrada que la llibertat de pensar. El que avui es diu adulteri, abans es deia heretgia
Croatian - sloboda u ljubavi nije manje sveta od slobode mi�ljenja. Ono �to se danas zove prevara, nekad se zvalo krivovjerje
Czech - svoboda milovat nen� o nic m�ne svat� ne� svoboda myslet. Tomu, co se dnes naz�v� neverou, se dr�ve r�kalo kac�rstv�
Danish - k�rlighedens frihed er ikke mindre hellig end tankes friheden. Det som i dag blive kald utroskab blev f�r i tiden kald k�tteri
Dutch - de vrijheid om lief te hebben is niet minder heilig dan de vrijheid van gedachte. Wat nu overspel is heette vroeger ketterij
Emiliano Romagnolo - la lebert� d'amer l'un n'� men secra d'la lebert� ad penser; quel c'oz us ch'ema adulteri, u'i era un de' ch'us ch'ameva irisia
Esperanto - la amlibero ne estas malpli sanktega ol la penslibero. Tio nune nomita adulto estas sama ol antaue nomita herezo
Ferrarese - la libart� d'ama l'� men sacra dla libart� ad pansar. Quel ch'in qu� als ciama adulteri l'� cumpagna a quel c'na volta als ciamava eresia
Finnish - vapaus rakastaa ei ole v�hemm�n pyh� kuin vapaus ajatella. Sit� mit� nyky��n sanotaan aviorikokseksi nimitettiin ennen harhaoppisuudeksi
Flemish - de vrijheid om lief te hebben is niet minder heilig dan de vrijheid van gedachte. Wat nu overspel is heette vroeger ketterij
Furlan - la libert�t di am� no j� mancul sacre che la libert�t di pens�. Chel che vu� si clame adulteri une volte si clamave eresie
Galician - a liberdade de amar non � menos sagrada que a liberdade de pensar. O que hoxe en d�a se chama adulterio � id�ntico ao que xacando se chamou herex�a
Hungarian - a szeret�s szabads�ga nem kev�sb� szent, mint a gondolkod�s szabads�ga. Amit ma h�zass�gt�r�snek neveznek, azt egykor eretneks�gnek h�vt�k
Latin - libertas amandi non minus quam cogitandi sacra est. Quod hodie adulterium appellatur, olim haeresis nominabatur
Latvian; Lettish - briviba milet nav mazak sveta ka briviba domat. Tas, ko mes �odien saucam par viltojumu, kadreiz tika saukts par keceribu
Leonese - la llibert� d'amare nun ye menos sagrada que la llibert� de pensare. Lu qu'angua�u se chama adulteriu cuatay� cham�use herex�a
Mantuan - la libert� d'amar l'� sacra come la libert� da pensar. Quel che inc� 's ciama far i coran na volta as ciamava bastamiar
_________________

All languages, please click on this link
http://www.logos.net/owa-l/press.frasiproc.carica?code=531
_________________

To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.logos.net/owa-l/press.rol_ml.verbavolant1?lang=en
and write in the empty field next to unsubscribe the email address that you find after "TO:" in the Verba Volant emails

alternatively write to the following address: [EMAIL PROTECTED] always copying the EMAIL address written after "X-RCPT-TO:"

Reply via email to