Bones, Us adjunto un pedaç per a solucionar un error de sintaxi a la traducció del Thunderbird, tal com es mostra a http://l10n.mozilla.org/buildbot/compare/hg-comm-langpack/26273.
Simplement es tracta de suprimir "haveSmtp3.suffix" de http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/ca/rev/8eb11fe34940#l1.5 (segurament un error de copiar i enganxar). Ja direu què us sembla i si el podeu pujar. Salut, David.
# HG changeset patch # User David Planella <[email protected]> # Date 1250257365 -7200 # Node ID d880c80005cef37a0d3d9c0c42f86272f60e2592 # Parent 38aea2e32920927477193265597dbecb680a1192 Removed typo in comment diff -r 38aea2e32920 -r d880c80005ce mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd --- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd Tue Aug 11 20:04:47 2009 +0200 +++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd Fri Aug 14 15:42:45 2009 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ -haveSmtp3.suffix<!-- Entities for AccountWizard --> +<!-- Entities for AccountWizard --> <!ENTITY windowTitle.label "Auxiliar de comptes"> <!ENTITY accountWizard.size "width: 47em; height: 38em;">
_______________________________________________ Mozilla mailing list [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

