Bones,

Us adjunto un pedaç per a solucionar un error de sintaxi a la
traducció del Thunderbird, tal com es mostra a
http://l10n.mozilla.org/buildbot/compare/hg-comm-langpack/26273.

Simplement es tracta de suprimir "haveSmtp3.suffix" de
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/ca/rev/8eb11fe34940#l1.5
(segurament un error de copiar i enganxar).

Ja direu què us sembla i si el podeu pujar.

Salut,
David.
# HG changeset patch
# User David Planella <[email protected]>
# Date 1250257365 -7200
# Node ID d880c80005cef37a0d3d9c0c42f86272f60e2592
# Parent  38aea2e32920927477193265597dbecb680a1192
Removed typo in comment

diff -r 38aea2e32920 -r d880c80005ce mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd	Tue Aug 11 20:04:47 2009 +0200
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd	Fri Aug 14 15:42:45 2009 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-haveSmtp3.suffix<!-- Entities for AccountWizard -->
+<!-- Entities for AccountWizard -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Auxiliar de comptes">
 <!ENTITY accountWizard.size "width: 47em; height: 38em;">
_______________________________________________
Mozilla mailing list
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

Respondre per correu electrònic a