Al 17/07/10 06:54, En/na Eduard Gamonal ha escrit: > Bona tarda, > Estic fent aquest bug https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=579004 > Proposta de traducció: > http://viewvc.svn.mozilla.org/vc/projects/mozilla.com/trunk/ca/firefox/4beta/firstrun/index.html?r1=70453&r2=70616 > > Sé que el correu és llarg, però es tracta de la pàgina de presentació > del Firefox 4 i, com amb el FF3, farà bastant de soroll. > Dubtes > > $page_title = "Welcome to Firefox"; > «Benvingut al Firefox» ? Em preocupa la neutralitat en el gènere. >
Ep, si això és el title de l'HTML, simplement pots emprar la forma 'Benvinguda al Firefox'. Altres opcions, d'acord amb la nova guia d'estil, si ho permet l'espai: * Us donem la benvinguda al Firefox * Benvinguts al Firefox > Beta -> "en proves" ? > Ho hem traduït altres vegades com "proves" però > http://www.softcatala.org/recull.html diu que s¡ha de mantenir "beta". > És problemàtic per la frase «thanks for becoming a firefox 4 beta > tester!», que de moment està traduïda com «Gràcies per fer-vos > provador del Firefox 4 beta!» > Hi estic d'acord. Caldria portar a la llista de terminologia la qüestió de beta, nightly altres. Em sona malament fer-vos provador. Simplement potser: «Gràcies per provar» > «awesome» > El significat està clar, però és una paraula que farem servir sovint i > fins i tot potser és una campanya de l'eqiup de màrketing. al mozilla > summit érem una "army of awesome" i tot era «awesome», així que > convindria pactar una traducció i ser curosos amb la consistència. > proposo: espectacular. > altres alternatives: > * impressionant: no m'agrada com sona > * fantàstica: no m'agrada la connotació d'irrealitat que té la > paraula. el firefox no és una cosa irreal! > * que és massa: em sembla excessivament llarg i d'un registre menys > formal que el context. > * genial: és la 2a millor opció. aplicació feta per genis, molt bona, > però espectacular m'agrada més perquè sona a fer molt de rebombori. > Hem d'anar en compte amb una cosa. En el passat ja hem traduït coses com «awesome bar» com barra fantàstica: a diferents pàgines web i al SUMO com a mínim. Tot i les diferents accepcions, he d'admetre que jo normalment en el meu parlar diari faig servir més la 3a: http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=Fant%E0stic&OperEntrada=0 Personalment em quedaria amb fantàstic simplement perquè ja l'hem fet servir a molts llocs. Tot i així, digueu-ne què en penseu. > «share feedback» > compartiu comentaris? > Veient-ne el context i que sembla que no pot ser molt llarg, potser simplement: «Els vostres comentaris» > «manage your settings» > editar la vostra configuració? he fet un parell de greps i no recordo > com ho traduïm sempre. Gestionar la vostra configuració pot anar bé. Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat _______________________________________________ Mozilla mailing list [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

