Al 15/05/11 21:09, En/na Eduard Gamonal ha escrit: > ja, ja, per això fins i tot jo veig difícil saber com traduir firefox > sense que algú m'ho digui :p > ho volia incloure perquè crida l'atenció i és una cosa que tothom deu > voler saber, suposo. no obstant, comparteixo la idea que hauria d'anar > tot per verbatim. > què hi ha de narro, per cert¿
Aquells assistents que veiem més avançats podem convocar-los a una jornada posterior sobre traducció de Mozilla sobre Mercurial o SVN (per al cas web) :) Ara mateix, si segueixes les llistes, els mateixos l10n-drivers estan una mica descol·locats amb tants canvis que vénen. La meua idea seria moure progressivament el major nombre d'aplicacions Mozilla a una gestió web, que permetés la feina col·laborativa. Podem començar precisament amb el SeaMonkey. El problema és on ho hostatgem. * Verbatim -> No sembla que estigui pensat per la interfície: https://localize.mozilla.org/ * Narro -> sí que ho estaria, https://l10n.mozilla.org/narro/narro_project_list.php?l=en-US però em fa por que n'Alexandru, que conec, no doni a l'abast. * Muntar propi Pootle. La gestió del sistema potser és una mica feixuga i és una càrrega addicional. etc. De fet, ja he contactat amb n'Alexandru a veure si pot activar el català i posar a punt el SeaMonkey. Amb això ja tindrem marge per valorar com és la cosa. Així són les coses, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat _______________________________________________ Mozilla mailing list [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

