Al 30/09/11 16:34, En/na Benny Beat ha escrit:
> Altre col·laboració :
> «S'està trametent» i «per a provar-ho de nou»
> 
> 
> 
> 
> He cercat «trametent» al DIEC i no troba el mot ( sí, però, al corrector
> del Thunderbird o al traductor de SoftCatalà per a Android). No dic que
> sigui un error (Per això he dit «col·laboració»), però si a la 3ª
> captura indica «S'ha enviat» potser quedaria més coherent canviar «S'ha
> enviat» per «S'ha tramitat», o canviem les «tramitacions» per
> «enviaments». D'altra banda, «per a provar-ho de nou» crec que hauria de
> ser «per provar novament»...
> 
> 

Ep Benny,

No apareix 'trametent' perquè és un gerundi:
http://www.diccionari.cat/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CONJUGA&GECART=trametre

El canvi hauria de ser «S'ha tramès». Si ho veieu bé, ho canviem. En
principi traduïm 'submit' per 'trametre', tot i que potser en alguns
llocs sembla forçat. Crec que en aquest cas no tant, i em quedaria amb
trametre…

Pel que fa a 'provar-ho de nou', la veritat és que personalment
prefereixo la fórmula 'tornar-ho a provar'. No sé si hauríem de tenir
cap forma preferent (no la veig explícitament a la guia d'estil),

Salut,

-- 
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

Respondre per correu electrònic a