gràcies! he revisat i corregit unes poques errades (per exemple errors en les etiquetes XML o algun accent) he fet commit també. Edu
El 6 de desembre de 2011 10:17, Benny Beat <[email protected]> ha escrit: > Justament ara m'estava explicant això en Quim!!! > > Moltes gràcies per la info, Toni ;-) > El 06/12/2011 10:12, "Toni Hermoso Pulido" <[email protected]> va > escriure: > > Al 06/12/11 3:29, En/na Benny Beat ha escrit: >> >> Dubte: >>> BrowserID = Agent d'usuari? De moment ho he deixat tal com està perquè >>> he buscat a la Viquipèdia el mot BrowserID (a la Wiki anglesa) per veure >>> si existia la traducció catalana però no hi ha hagut sort. Tampoc al >>> Termcat [1]. En canvi, però, l'ajuda de Mozilla (únicament disponible en >>> anglès) i altres pàgines d'ajuda/referència [3], [4], [5] i [6] ho >>> mostra com a BrowserID que és a la pàgina que redirigeix l'enllaç de >>> Mozillians... Aquesta pàgina d'ajuda també es tradueix? En cas afirmatiu >>> m'agradaria saber com es tradueix BrowserID per si puc anar fent un cop >>> de mà amb això... >>> >>> Arreveureeee!! >>> Benny ^_^" >>> >>> [1] >>> http://www.termcat.cat/ca/**Cercaterm/<http://www.termcat.cat/ca/Cercaterm/> >>> [2] >>> http://identity.mozilla.com/**post/7669886219/how-browserid-** >>> differs-from-openid<http://identity.mozilla.com/post/7669886219/how-browserid-differs-from-openid> >>> [3] >>> http://hacks.mozilla.org/2011/**07/introducing-browserid-** >>> easier-and-safer-**authentication-on-the-web/<http://hacks.mozilla.org/2011/07/introducing-browserid-easier-and-safer-authentication-on-the-web/> >>> [4] https://browserid.org/ >>> [5] >>> http://lloyd.io/how-browserid-**works<http://lloyd.io/how-browserid-works> >>> [6] >>> http://www.fayerwayer.com/**2011/07/browser-id-el-nuevo-** >>> sistema-de-identificacion-de-**mozilla/<http://www.fayerwayer.com/2011/07/browser-id-el-nuevo-sistema-de-identificacion-de-mozilla/> >>> >> >> BrowserID és un sistema d'autenticació, per tant, un nom propi i no es >> tradueix. >> >> Ara per ara, el sistema està en desenvolupament. Compto que quan comenci >> a ser més estable habilitaran la traducció de la documentació. Quan >> m'assabenti que passi ja ho faria saber a la llista. >> >> Salut, >> -- >> Toni Hermoso Pulido >> http://www.cau.cat >> >
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

