Ep
De fet, aquestes cadenes buides no compten per al reocmpte de paraules
que el Pootle diu que falten.
Moltes d'aquests casos són cadenes que en anglès (i en altres locales)
queden buides, però que en algunes llengües pot sere que les necessitin.
Per exemple, en alemany moltes vegades el verb va al darrere, i a voltes
hi posen una cadena buida per si fóra necessari afegir-hi alguna cosa al
final
Un altre exemple, aquesta vegada ens toca de prop:
<http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd.po/translate/?unit=301409>
#. LOCALIZATON NOTE
#. Some languages use a preposition when describing dates:
#. Portuguese: 6 de Setembro
#. English: 6 [of] September
#. event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
#. Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
#: event.recurrence.pattern.yearly.of.label
msgctxt "event.recurrence.pattern.yearly.of.label"
msgid ""
msgstr "de"
salut
jordi s
El 27/09/2013 22:59, Eduard Gamonal ha escrit:
Passa :)
I de moment passa tambe de tot el que siguin lletres soltes,
normalment accesskeys i commandkeys, per evitar sorpreses amb els testos.
El 27/09/2013 22:57, "Josep Sanchez" <[email protected]
<mailto:[email protected]>> va escriure:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Al 27/09/13 22:55, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
> No pateixis, es normal. El camp ha de seguir en blanc. Sense
> espais. Tal com estava.
Entesos. Però quan et trobes amb una "no-cadena" així, s'ha de fet el
suggeriment de deixar-lo com està o no cal fer cap actuació i es passa
d'ell directament, com si no hi fos?
Salut.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
iQIcBAEBAgAGBQJSRfEsAAoJEJBOJru8PbFKjOoP/2zi+AeRcOdPgxVoctHX8u2Z
e84dfTp2F8o4jqAOYn5Mv+o+rSkSHnT8LzzHLiKRVSDzsAIckxyi8Wia5ZMIdxir
JZShsxRu8+k80esZHSnRo0MDh8yRkuNyYo7sjkH47a/MdjdK47Xr/oFq/kW/6JA4
PewNDNmYOqm8XP5XEFIXEXWp1HZBIKmqVpq8YuMOt0g8BQ20GpsratoqSPtCRhVy
uqwBS5/rzuigBZFCGD3OWyy35fxDjHLlV2uOl1GwGyzUytW4WrOMEcrj5tOlQruj
oBFX3aKjtcfn4xpbwEnLztId+tfypIZyWmKYW8TiV967fBit7jB5SDzy0daI/cCo
uXlsd0EUmNEWOGDM48xWIYaY0t9sGSuEYNy9Tpng4XZfNnAbbQmQHQN15uiek60/
H2gwD8kMwmN65xqIGzSsYc+IAhsMwWOGcrcblZmb9RfHBDoHrZbNll4yzFB9+rGd
43nJm94blq4A5RWF0B3u0mlDT4InyxGb5ZndbDBieTQ2ie6SrF04QP6AeZgKITQj
c/GCqpC8UTkJgf6uf1Ora4eldmoXnOxKYw9N+FyHoIIfcIsG7T9PaYWzu3F+PHKW
hCArDx9XyXVW276WEyTD+ck3fjM3NU/x9AbywDhtw1zzOM4o2q/AeAF1cyOKuu2u
q45hqAtH1d091sHWh21U
=u7g0
-----END PGP SIGNATURE-----
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected] <mailto:[email protected]>
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta