Hello Roland. It is always a pleasure to read your good advices.
In attachment, mseide and msei18n en version Française. mseide-msei18n.zip <http://mseide-msegui-talk.13964.n8.nabble.com/file/t2/mseide-msei18n.zip> Note that for mseide there are still words not translated (asap if I can). But for msei18n, all is Frenchy. If you want to try msei18n, maybe begin with /i18n/lang/lang_fr/msei18n_i18n.trp. At first load you will have a error message about the macro "Directory of units and Forms" and the project-config form will appear. Just adjust the 3 yellow fields according of your system. You may play with import/export into po or text file. The text-with-context is a format for use of Google-translate. The idea is to associate each word to translate with a other (the path of the node without delimiters) that Google-translate will not understand. Once you have done the translation, import that translated text file into msei18n project. The not translated word will be used to assign the original node value). It is in beta test, but it works. Have fun. Fre;D -- Sent from: http://mseide-msegui-talk.13964.n8.nabble.com/ _______________________________________________ mseide-msegui-talk mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mseide-msegui-talk

