Dear MT-listers,

re: my last message, just in case some of you are 
wondering if I might want to attempt literary translation 
with MT, be assured that this is not the case.  I only 
want to know if someone has ever really tried to do it.

Best,

Jeff


>Date: Tue, 2 Nov 1999 03:00:51 -0500 (EST)
>From: Jeff ALLEN <[EMAIL PROTECTED]>
>
>Dear MT-listers,
>
>As we know, MT systems have been shown to be efficient for certain types of
>technical documentation.  
>
>What I am now interesting in knowing is if there are academic research
>projects that have attempted (or are currently attempting) to use any type
>of MT approach for the translation of literary works.  I am not aware of
>any, but I would like to know if anyone else knows of such projects.
>Professional Literary translators (at least those on the main translation
>discussion lists) are not in favor of MT systems for their translation
>tasks, for obvious reasons.  But if someone on the MT-list knows of a case
>where there is an interest to translate literary works with an MT system
>(either for inbound-acquisition or outbound-dissemination purposes), I
>would like to know more about it. 
>
>Best,
>
>Jeff
>



 
-- 
  For MT-List info, see http://www.eamt.org/mt-list.html

Reply via email to