Dear MT-listers, re: my last message, just in case some of you are wondering if I might want to attempt literary translation with MT, be assured that this is not the case. I only want to know if someone has ever really tried to do it. Best, Jeff >Date: Tue, 2 Nov 1999 03:00:51 -0500 (EST) >From: Jeff ALLEN <[EMAIL PROTECTED]> > >Dear MT-listers, > >As we know, MT systems have been shown to be efficient for certain types of >technical documentation. > >What I am now interesting in knowing is if there are academic research >projects that have attempted (or are currently attempting) to use any type >of MT approach for the translation of literary works. I am not aware of >any, but I would like to know if anyone else knows of such projects. >Professional Literary translators (at least those on the main translation >discussion lists) are not in favor of MT systems for their translation >tasks, for obvious reasons. But if someone on the MT-list knows of a case >where there is an interest to translate literary works with an MT system >(either for inbound-acquisition or outbound-dissemination purposes), I >would like to know more about it. > >Best, > >Jeff > -- For MT-List info, see http://www.eamt.org/mt-list.html
