Hello everybody

I have followed this list for some years now, and now it is my turn to
contribute a little.

The company I work for has recently released a SMS based translation
service, in Thailand. Tourists from UK, France, Germany, Australia,
Switzerland, Ireland, The Netherlands, Belgium, Denmark, Sweden, Norway and
Finland, in addition to locals in Thailand, can send a SMS and request a
translation between English and Thai.
If the phone is a Thai one, the translation is sent with Thai letters,
otherwise it is transliterated. The user may override this default
behaviour.

There is a specific number to send the SMS to in each of the above-mentioned
countries.

The MT-engine is Parsit, from NECTEC in Thailand. Parsit is based on an
engine from NEC in Japan.

As we all know, MT might not give more than a rough idea of the meaning. And
bad spelling and grammar, which is typical of SMS', makes it even worse.
We have built in some pre-processing to get rid of some of the worst
problems, and Parsit have done a very good job.

Our SW allows us to fairly easy integrate MT-engines as "building blocks".

So much for the introduction.

Now, I would like to ask about two things.

1. Pre-processing. I am looking for a fully automatic tool for pre-editing
the messages, both on spelling and grammar.

2. We are interested in cooperation with anyone who develop MT-engines,
commercial or on research basis. It could be on major languages or less
spoken languages. 

-- 
Kind regards
 
Øyvind Strøm
Chief Technical Officer
Pock Mobile as
 
[EMAIL PROTECTED]
+4521746911



_______________________________________________
Mt-list mailing list

Reply via email to