Ninth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical
Translation (SSST-9)
NAACL HLT 2015 / SIGMT / SIGLEX Workshop
4 Jun 2015, Denver, Colorado
http://www.cs.ust.hk/~dekai/ssst

New this year: *** QTLeap Best Paper Award ***

The Ninth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical 
Translation (SSST-9) seeks to bring together a large number of researchers 
working on diverse aspects of structure, semantics and representation in 
relation to statistical machine translation. Since its first edition in 2006, 
its program each year has comprised
high-quality papers discussing current work spanning topics including: new 
grammatical models of translation; new learning methods for syntax- and 
semantics-based models; formal properties of synchronous/transduction grammars 
(hereafter S/TGs); discriminative training of models incorporating linguistic 
features; using S/TGs for semantics and generation; and syntax- and 
semantics-based evaluation of machine translation.

We invite two types of submissions spanning all areas of interest for SSST:
1. Extended abstracts of at most two (2) pages, including position papers, 
recent work, pilot studies, negative results, etc. We encourage the 
presentation of relevant work that has been published or submitted elsewhere, 
as well as new work in progress.
2. Regular full papers, describing novel contributions.

Best Paper Award

This year SSST-9 will award a best paper award among papers which advance MT 
using semantics and deep language processing. This award is sponsored by the 
European Union QTLeap project (http://qtleap.eu)

Important Dates

Submission deadline for papers and extended abstracts: 8 Mar 2015
Notification to authors: 24 Mar 2015
Camera copy deadline: 3 Apr 2015

Topics of interest

The need for structural mappings between languages is widely recognized in the 
fields of statistical machine translation and spoken language translation, and 
there is now wide consensus that these mappings are appropriately represented 
using a family of formalisms that includes synchronous/transduction grammars 
and similar notational equivalents. To date, flat-structured models, such as 
the word-based IBM models of the early 1990s or the more recent phrase-based 
models, remain widely used. But tree-structured mappings arguably offer a great 
potential for learning valid generalizations about relationships between 
languages.

Within this area of research there is a rich diversity of approaches. There is 
active research ranging from formal properties of S/TGs to large-scale 
end-to-end systems. There are approaches that make heavy use of linguistic 
theory, and approaches that use little or none. There is theoretical work 
characterizing the expressiveness and complexity of particular formalisms, as 
well as empirical work assessing their modeling accuracy and descriptive 
adequacy across various language pairs. There is work being done to invent 
better translation models, and work to design better algorithms. Recent years 
have seen significant progress on all these fronts. In particular,
systems based on these formalisms are now top contenders in MT evaluations.

At the same time, SMT has seen a movement toward semantics over the past few 
years, which has been reflected at recent SSST workshops, including the last 
three editions which had semantics for SMT as a special theme. The issues of 
deep syntax and shallow semantics are closely linked and SSST-9 continues to 
encourage submissions on
semantics for MT in a number of directions, including semantic role labeling, 
sense disambiguation, and compositional distributional semantics for 
translation and evaluation.

We invite papers on:
- syntax-based / semantics-based / tree-structured SMT
- machine learning techniques for inducing structured translation models
- algorithms for training, decoding, and scoring with semantic
representation structure
- empirical studies on adequacy and efficiency of formalisms
- creation and usefulness of syntactic/semantic resources for MT
- formal properties of synchronous/transduction grammars
- learning semantic information from monolingual, parallel or comparable corpora
- unsupervised and semi-supervised word sense induction and disambiguation 
methods for MT
- lexical substitution, word sense induction and disambiguation, semantic role 
labeling, textual - entailment, paraphrase and other
semantic tasks for MT
- semantic features for MT models (word alignment, translation
lexicons, language models, etc.)
- evaluation of syntactic/semantic components within MT (task-based evaluation)
- scalability of structured translation methods to small or large data
- applications of S/TGs to related areas including: speech translation, formal 
semantics and semantic parsing, paraphrases and textual entailment, information 
retrieval and extraction
- syntactically- and semantically-motivated evaluation of MT
- compositional distributional semantics in MT
- distributed representations and continuous vector space models in MT

Organizers

Dekai WU, Hong Kong University of Science and Technology (HKUST)
Marine CARPUAT, National Research Council (NRC) Canada
Eneko AGIRRE, University of the Basque Country
Nora ARANBERRI, University of the Basque Country



_______________________________________________
Mt-list site list
[email protected]
http://lists.eamt.org/mailman/listinfo/mt-list

Reply via email to