Dear all,

We would like to invite you to submit to our Special Issue on Translation 
Platforms, to be published by Language Resources and Evaluation.


Call for Papers Special Issue

Language Resources and Evaluation: Special Issue on Translation Platforms

GUEST EDITORS

Helena Moniz, University of Lisbon/FLUL/INESC-ID
André Martins, University of Lisbon/Instituto de Telecomunicações/Unbabel 
Alon Lavie, Unbabel/Carnegie Mellon University
Mikel Forcada, EAMT, Universitat d’Alacant

SCIENTIFIC COMMITTEE

Alex Yanishevsky, Welocalize
Amin Farajian, Unbabel
Arle Lommel, CSA Research
Barry Haddow, University of Edinburgh Catarina Farinha, Unbabel

Craig Stewart, Unbabel
Diego Bartolome, Independent Consultant
Federico Gaspari, Dublin City University/ADAPT
Felipe Sánchez-Martínez, Universitat d’Alacant
John Ritzdorf, University of Middlebury
José Camargo de Souza, Unbabel
Lena Marg, Welocalize
Lieve Macken, Crosslang/Ghent University
Lucia Specia, Imperial College of London/University of Sheffield

Marina Sanchéz Torrón, Unbabel
Miquel Esplà-Gomis, Universitat d'Alacant Stephan Cocron, Salesforce
Steve Richardson, AMTA President/BYU
Víctor Sánchez-Cartagena, Universitat d’Alacant Victoria Arranz, ELRA/ELDA

Technology evolution in recent years has led to a significant increase of 
Language Platforms, in a broad sense, and also to a similar increase in 
Translation Platforms (TPs), in a more restricted one. AI technology, and 
specific modules developed using AI, play an increasing role in most modern 
TPs, but this role has rarely been explicitly described in the scientific 
literature. Questions such as how AI modules are applied in distinct workflows, 
the language resources used in developing and operating AI-based modules and 
the TP as a whole, the evaluation of such resources, and how the TP may assist 
humans are of particular importance and relevance. The proliferation of TPs is 
pervasive in Gartner's 2020 report, in distinct rankings for best featured TP, 
although the objective criteria for ranking is not explicitly described and AI 
is used in a very broad sense.

For the purposes of this call for papers, the definition of Translation 
Platforms includes both a) software that automates workflows for translation 
management and transactional work and b) translation management systems (TMS).

This special issue will tackle TPs, how they are developed, how they interact 
with the distinct translation players involved in their ecosystems, how they 
integrate language resources, how they provide services based on AI and humans 
in a challenging global language operations scenario, pushing the boundaries of 
text exclusively and moving towards a more comprehensive view of Human-Human 
and Human-Computer Communication. It will also encompass how the TP players 
envision the near future for TP in terms of scaling operations, dealing with AI 
challenges, and integrating the human factor in the decision-making processes.

Topics of the special issue include, but are not limited to:

* Translation Platforms: Architectures, workflows and methods
* Translation Platforms: Data requirements and strategies worldwide
* Translation Platforms: Language resources and evaluation, including 
evaluation of the

platforms, language resources supported and used by the translation platforms

* Translation Platforms: Benchmarking initiatives and metrics (manual and 
automatic) for the replicability of the results

* Translation Platforms: Multilingual, multimodal, multi domain data 
requirements towards Computer-Human Communication in a holistic perspective

* Translation Platforms: Handling of terminology (glossaries) and translation 
guidelines * Translation Platforms: Domain adaptation and customization of MT 
models
* Translation Platforms: Translation quality estimation
* Translation Platforms: Automatic Post-editing

* Translation Platforms: AI modules explicitly described and impact on 
translation quality and productivity
* Translation Platforms and Ethically Aligned Design: Responsible AI in line 
with Governance on AI for the welfare of the citizens

* Translation Platforms: how AI and communities interplay, how AI may assist 
the communities and concrete metrics on improvements of the translation
* Translation Platforms: Distinct roles of communities, flexibility and 
adaptations to AI impact

* Translation Platforms: Language Operations in the 21st century, challenges, 
opportunities, AI applications and implications
* Translation Platforms: Articulation between academia and industry to support 
such platforms

* Translation Platforms: Training and Education in the age of AI
* Translation Platforms: Challenges for the future of AI applications and 
citizens
* Translation Platforms: Research projects and initiatives to address TP and 
the future

IMPORTANT DATES

15h of March 2022: submission of the paper
31st of May 2022: notification of acceptance/rejection 31st of January 2023: 
tentative date of publication

SUBMISSION GUIDELINES

Types of Papers

FULL-LENGTH PAPERS should describe original, substantive research results 
involving any aspect of the creation, use, or evaluation of language resources, 
or provide a detailed description of a new and substantial major resource. In 
the latter case, the submission should provide a detailed description of the 
methods used to create and evaluate the resource and provide a comparison with 
similar resources, where appropriate. Full-length submissions are typically 
18-25 pages in length. Submissions are typically 18-25 pages in length.

SURVEY ARTICLES provide a comprehensive overview of some area or substantial 
resource relevant to the LRE readership. Survey articles should be written with 
an eye toward providing an entry point for those who work in the field but not 
familiar with the particular area or resource, including context, history, and 
comprehensive references. Survey articles follow the same format as full-length 
papers.

PROJECT NOTES may describe significant interim research or resource development 
results, or provide a description of software, standards, minor resources, or 
projects that are of interest to the journal's readership. Project notes are 
typically 8-10 pages in length, but no minimum or maximum length is required.

SQUIBS provide a forum for expressing an opinion on topics of interest to the 
LRE readership. We are especially interested in articles that provide a 
perspective and/or consider solutions or ways forward for issues of current 
interest to the field. Squibs are typically 6-8 pages in length.

Manuscript Submission

Submission of a manuscript implies: that the work described has not been 
published before; that it is not under consideration for publication anywhere 
else; that its publication has been approved by all co-authors, if any, as well 
as by the responsible authorities – tacitly or explicitly – at the institute 
where the work has been carried out. The publisher will not be held legally 
responsible should there be any claims for compensation.

Permissions

Authors wishing to include figures, tables, or text passages that have already 
been published elsewhere are required to obtain permission from the copyright 
owner(s) for

both the print and online format and to include evidence that such permission 
has been granted when submitting their papers. Any material received without 
such evidence will be assumed to originate from the authors.

Online Submission

Please go to https://www.springer.com/journal/10579/submission-guidelines and 
follow the hyperlink “Submit manuscript” on the right and upload all of your 
manuscript files following the instructions given on the screen.

Please ensure you provide all relevant editable source files. Failing to submit 
these source files might cause unnecessary delays in the review and production 
process.



Kindest regards,



André, Alon, Mikel, and Helena 



_______________________________________________
Mt-list site list
[email protected]
https://lists.eamt.org/cgi-bin/mailman/listinfo/mt-list

Reply via email to