The 5th Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation 
Technology
(MUMTTT 2022)

Malaga, 30th September 2022

http://lexytrad.es/europhras2022/mumttt-2022-2/<https://url6b.mailanyone.net/scanner?m=1o66SK-00025d-5x&d=3%7Cmail%2F14%2F1656404400%2F1o66SK-00025d-5x%7Cin6a%7C57e1b682%7C10977208%7C9441127%7C62BAB9C4263CEAA0BF5975A532782E98&s=xSN8VEK2-q-gkjPIpI318t9ZDvY&o=http%3A%2F%2Flexytrad.es%2Feurophras2022%2Fmumttt-2022-2%2F>



In conjunction with EUROPHRAS 2022 – International Conference “‘Computational 
and Corpus-based Phraseology’”

Third Call for Papers

Following the success of the previous editions of the workshops on Multi-word 
Units in Machine Translation and TranslationTechnology–the 2013 edition at the 
MT Summit in Nice, France, and the editions at the European Society of 
Phraseology Conference in Malaga, Spain (2015 and 2019), in London, UK (2017)  
we are announcing the fifth edition to be held in conjunction with the 
International Conference “Computational and Corpus-based Phraseology which is 
jointly organised by the European Association for Phraseology (EUROPHRAS), the 
University of Malaga (Research Group in Lexicography and 
Translation<https://url6b.mailanyone.net/scanner?m=1o66SK-00025d-5x&d=3%7Cmail%2F14%2F1656404400%2F1o66SK-00025d-5x%7Cin6a%7C57e1b682%7C10977208%7C9441127%7C62BAB9C4263CEAA0BF5975A532782E98&s=oxWRrVEOPfxm2Dfcw1cnVm29zD4&o=http%3A%2F%2Flexytrad.es%2F>,
 
IUITLM<https://url6b.mailanyone.net/scanner?m=1o66SK-00025d-5x&d=3%7Cmail%2F14%2F1656404400%2F1o66SK-00025d-5x%7Cin6a%7C57e1b682%7C10977208%7C9441127%7C62BAB9C4263CEAA0BF5975A532782E98&s=Go_77GZs1wB9W5L6zIFEVde9wSU&o=http%3A%2F%2Fiuitlm.uma.es%2F>),
 the University of Wolverhampton (Research Group in Computational 
Linguistics<http://rgcl.wlv.ac.uk/>, RIILP<http://www.wlv.ac.uk/riilp>) and the 
Bulgarian Association for Computational 
Linguistics<https://url6b.mailanyone.net/scanner?m=1o66SK-00025d-5x&d=3%7Cmail%2F14%2F1656404400%2F1o66SK-00025d-5x%7Cin6a%7C57e1b682%7C10977208%7C9441127%7C62BAB9C4263CEAA0BF5975A532782E98&s=YgtMKDM6CHLVkI46YXOS0P-5Jac&o=http%3A%2F%2Facl-bg.org%2F>.



The MUMTTT workshop will be held on the last day of the conference, 30th 
September 2022.  It will provide a forum for researchers and practitioners in 
the fields of (Computational) Linguistics, (Computational) Phraseology, 
Translation Studies and Translation Technology to discuss recent advances in 
the area of multi-word unit processing and to coordinate research efforts 
across disciplines in order to improve the integration of multi-word units in 
machine translation and translation technology tools.

Multi-word units are word combinations which range from compounds such as 
‘credit card’ to idiomatic expressions such as “’it is raining cats and dogs’ 
and are acknowledged as one of the major challenges in natural language 
processing (NLP), because of their lexical, syntactic, semantic, pragmatic 
and/or statistical idiosyncrasies.

In spite of the relative progress achieved in translation technology with the 
adoption of neural approaches and in the processing of particular types of 
units such as verb-particle constructions, the identification, interpretation 
and translation of multi-word units in general still represent open challenges, 
both from a theoretical and a practical point of view. The idiosyncratic 
morpho-syntactic, semantic and translational properties of multi-word units 
pose many obstacles even to human translators, mainly because of intrinsic 
ambiguities, structural and lexical asymmetries between languages, and, 
finally, cultural differences.

In recent years, growing attention has been paid to integrating multi-word 
units (MWUs) in machine translation and translation technology tools, as it has 
been acknowledged that it is not possible to create large scale language 
solutions without properly handling MWUs of all types. As a matter of fact, 
researchers are now addressing the problems posed by MWU processing and 
translation using different formalisms and techniques, such as automatic 
recognition of MWUs in a monolingual or bilingual setting; alignment and 
paraphrasing techniques; development and use of (handcrafted) monolingual and 
bilingual language resources; creation of annotated monolingual and parallel 
corpora, development of strategies for handling syntactically flexible units in 
language analysis and translation modules, development of evaluation projects. 
The aim of the workshop is to bring together researchers and practitioners 
working on MWU processing from various perspectives, in order to enable 
cross-fertilisation and foster the creation of innovative solutions that can 
only arise from interdisciplinary collaborations. In particular, the workshop 
welcomes interactions between NLP researchers working on the computational 
treatment of multi-word units, experts in (computational) phraseology working 
on challenging topics of their discipline, as well as translation 
practitioners, to the benefit of applying their latest results to advance the 
state of the art in MWU processing.

Topics of Interest

The MUMTTT 2022 workshop invites the submission of papers reporting on original 
and unpublished research on topics related to MWU processing in machine 
translation and translation technology, including

●      Lexical, syntactic, semantic and translational aspects in MWU 
representation

●      Theoretical approaches to MWUs (e.g., collostructional analysis of MWU, 
cognitive approaches to processing MWUs, etc.)

●      Development of multilingual MWU resources

●      Identification and acquisition of MWUs and variants

●      Learning semantic information about MWUs from monolingual, parallel or 
comparable corpora

●      Development and use of MWU resources in machine translation and 
translation technology

●      Development of corpora for the extraction and translation of MWUs

●      Compilation of resources for the extraction and translation of multiword 
units

●      Creation of MWU-annotated corpora with a focus on translation aspects

●      Paraphrasing of MWUs applied to the improvement of machine translation

●      MWUs and word alignment techniques

●      MWUs in machine translation

●      MWUs in translation memory systems

●      MWUs in term extraction

●      MWU-centred machine translation evaluation

●      Evaluation of MWU translation

●      MWUs in CAT tools

●      Multilingualism and MWU processing

●      Psycholinguistic studies of MWU processing in a bilingual setting.

Submission Guidelines

Submissions must consist of full-text papers and should not exceed 7 pages 
excluding references, they should be a minimum of 5 pages long. The accepted 
papers will be published as workshop e-proceedings together with Europhras 
short papers and posters with ISBN, will be assigned a DOI and will be also 
available at the time of the conference. The papers should be in English.

Authors of accepted papers will receive guidelines regarding how to produce 
camera-ready versions of their papers for inclusion in the proceedings.

Each submission will be reviewed by at least three programme committee members. 
Accepted papers will be presented orally or as posters, as determined by the 
programme committee. There will be no distinction in the workshop proceedings 
between papers presented orally or as posters.

Templates

LaTeX<https://url6b.mailanyone.net/scanner?m=1o66SK-00025d-5x&d=3%7Cmail%2F14%2F1656404400%2F1o66SK-00025d-5x%7Cin6a%7C57e1b682%7C10977208%7C9441127%7C62BAB9C4263CEAA0BF5975A532782E98&s=fU37qGn5iXTiqHwneWoPjGH7F0o&o=http%3A%2F%2Flexytrad.es%2Feurophras2022%2Fwp-content%2Fuploads%2F2022%2F03%2FLaTeX2eProceedingsTemplatesdownload.zip>
 template.

Word<https://url6b.mailanyone.net/scanner?m=1o66SK-00025d-5x&d=3%7Cmail%2F14%2F1656404400%2F1o66SK-00025d-5x%7Cin6a%7C57e1b682%7C10977208%7C9441127%7C62BAB9C4263CEAA0BF5975A532782E98&s=eDrJtBXP4r3GWJKb35AsJym7TYU&o=http%3A%2F%2Flexytrad.es%2Feurophras2022%2Fwp-content%2Fuploads%2F2022%2F03%2FWordTemplate.zip>
 template.

Submissions

Access this 
link<https://url6b.mailanyone.net/scanner?m=1o66SK-00025d-5x&d=3%7Cmail%2F14%2F1656404400%2F1o66SK-00025d-5x%7Cin6a%7C57e1b682%7C10977208%7C9441127%7C62BAB9C4263CEAA0BF5975A532782E98&s=QK8ilUOn7z5dPaA66jdo9FC-Fvk&o=https%3A%2F%2Fwww.softconf.com%2Fm%2Feurophras2022%2F>
 to make a submission via the START conference management system (Please, be 
sure to select MUMTTT as Topic). The tutorial on how to create a START account 
can be found 
here<https://url6b.mailanyone.net/scanner?m=1o66SK-00025d-5x&d=3%7Cmail%2F14%2F1656404400%2F1o66SK-00025d-5x%7Cin6a%7C57e1b682%7C10977208%7C9441127%7C62BAB9C4263CEAA0BF5975A532782E98&s=eS_rjjRcrHOujvzDH-FabVssYGs&o=http%3A%2F%2Flexytrad.es%2Feurophras2022%2Fwp-content%2Fuploads%2F2022%2F03%2Fhowto_START_2022.pdf>.

Submissions should be compliant with the above templates and should be uploaded 
as pdf files in START. (START is configured to accept pdf files only).

Should you require any assistance with the submission, please do not hesitate 
to contact us at [email protected]<mailto:[email protected]>.

Important Dates

Deadline for paper submission:  10th June 2022  15th July 2022 – EXTENDED

Acceptance notification: 8th July 2022 31st July 2022

Final camera-ready version:  2nd September 2022

MUMTTT 2022 workshop: 30th  September  2022

Workshop Chairs

Gloria Corpas Pastor, Universidad de Málaga, Spain

Ruslan Mitkov, University of Wolverhampton, United Kingdom

Johanna Monti, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” Italy

Maria Pia di Buono, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” Italy

Organising Committee

Gennaro Nolano, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” Italy

Giulia Speranza, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” Italy

Khadija Ait ElFqih, Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” Italy

Programme Committee

Giuseppe Attardi, University of Pisa

Verginica Barbu Mititelu, Romanian Academy Research Institute for Artificial 
Intelligence, Romania

Jean-Pierre Colson, Université catholique de Louvain

Matthieu Constant, Université de Lorraine

Antoine Doucet, University of La Rochelle

Thomas François, Université catholique de Louvain

Federico Gaspari, University for Foreigners “Dante Alighieri”

Tatjana Gornostaja, Tilde

Philipp Koehn, The Johns Hopkins University

Alessandro Lenci, University of Pisa

Carla Parra Escartín, ADAPT Centre, Dublin City University

Pavel Pecina, Charles University

Éric Poirier,Université du Québec à Trois-Rivières

Carlos Ramisch, Aix Marseille University

Maslias Rodolfos, Head of the Terminology Coordination Unit at the European 
Parliament

Michael Rosner, University of Malta

Federico Sangati, University of Naples “L’Orientale”

Gerold Schneider, University of Zurich

Max Silberztein, Université de Franche-Comté

Kathrin Steyer, Institut für Deutsche Sprache, Mannheim

Amalia Todirascu, LILPA, Université de Strasbourg

Beata Trawinski, Institut für Deutsche Sprache, Mannheim

Agnes Tutin, Université Grenoble 3, LIDILEM

Aline Villavicencio, Federal University of Rio Grand

Veronika Vincze, Hungarian Academy of Sciences

Reply via email to