Workshop on Automatic Translation for Signed and Spoken Languages

***** The submission deadline for AT4SLL has been extended to April, 24th 2023 
*****

SCOPE

According to the World Federation of the Deaf (WFD) over 70 million people are 
deaf and communicate primarily via Sign Language (SL). Currently, human 
interpreters are the main medium for sign-to-spoken, spoken-to-sign and 
sign-to-sign language translation. The availability and cost of these 
professionals is often a limiting factor in communication between signers and 
non-signers. Machine Translation (MT) is a core technique for reducing language 
barriers for spoken languages. Although MT has come a long way since its 
inception in the 1950s, it still has a long way to go to successfully cater to 
all communication needs and users. When it comes to the deaf and hard of 
hearing communities, MT is in its infancy. The complexity of the task to 
automatically translate between SLs or sign and spoken languages, requires a 
multidisciplinary approach.

The rapid technological and methodological advances in deep learning, and in AI 
in general, that we see in the last decade, have not only improved MT, 
recognition of image, video and audio signals, the understanding of language, 
the synthesis of life-like 3D avatars, etc., but have also led to the fusion of 
interdisciplinary research innovations that lays the foundation of automated 
translation services between sign and spoken languages.

This one-day workshop aims to be a venue for presenting and discussing 
(complete, ongoing or future) research on automatic translation between sign 
and spoken languages and bring together researchers, practitioners, 
interpreters and innovators working in related fields. We are delighted to 
confirm that two interpreters for English<>International Sign (IS) will be 
present during the event, to make it as inclusive as possible to anyone who 
wishes to participate.

Theme of the workshop: Data is one of the key factors for the success of 
today’s AI, including language and translation models for sign and spoken 
languages. However, when it comes to SL, MT and Natural Language Processing, we 
face problems related to small volumes of (parallel) data, low veracity in 
terms of origin of annotations (deaf or hearing interpreters), non-standardized 
annotations (e.g. glosses differ across corpora), video quality or recording 
setting, and others. The theme of this edition of the workshop is Sign language 
parallel data – challenges, solutions and resolutions.


The AT4SSL workshop aims to open a (guided) discussion between participants 
about current challenges, innovations and future developments related to the 
automatic translation between sign and spoken languages. To this extent, AT4SSL 
will host a moderated round table around the following three topics: (i) 
quality of recognition and synthesis models and user-expectations; (ii) 
co-creation -- deaf, hearing and hard-of-hearing people joining forces towards 
a common goal and (iii) sign-to-spoken and spoken-to-sign translation 
technology in media.

TOPICS

This workshop aims to focus on the following topics. However, submissions 
related to the general topic of automatic translation between signed and spoken 
languages that deviate from these topics are also welcome:

  *   Data: resources, collection and curation, challenges, processing, data 
life cycle

  *   Use-cases, applications

  *   Ethics, privacy and policies

  *   Sign language linguistics

  *   Machine translation (with a focus on signed-to-signed, signed-to-spoken 
or spoken-to-signed language translation)

  *   Natural language processing

  *   Interpreting of sign and spoken languages

  *   Image and video recognition (for the purpose of sign language recognition)

  *   3D avatar and virtual signers synthesis

  *   Usability and challenges of current methods and methodologies

  *   Sign language in the media

SUBMISSION FORMAT

Two types of submissions are going to be accepted for the AT4SSL  workshop:

  *   Research, review, position and application papers
Unpublished papers that present original, completed work. The length of each 
paper should be at least four (4) and maximum eight (8) pages, with unlimited 
pages for references.

  *   Extended abstracts
Extended abstracts should present original, ongoing work or innovative ideas. 
The length of each extended abstract is four (4) pages, with unlimited pages 
for references.

Both papers should be formatted according to the official EAMT 2023 style 
templates 
(LaTex<https://events.tuni.fi/uploads/2022/12/ee35fd56-latex_template.zip>. 
Overleaf<https://www.overleaf.com/read/mkjbkppndvxw>, MS 
Word<https://events.tuni.fi/uploads/2022/12/edd598d2-eamt23.docx>, Libre/Open 
Office<https://events.tuni.fi/uploads/2022/12/ece98f81-eamt23.odt>, 
PDF<https://events.tuni.fi/uploads/2022/12/6e89772e-eamt23.pdf>).

Accepted papers and extended abstracts will be published in the EAMT 2023 
proceedings and will be presented at the conference.

SUBMISSION POLICY

  *
Submissions must be anonymized.
  *
Papers and extended abstracts should be submitted using EASY 
Chair<https://easychair.org/my/conference?conf=at4ssl2023>.
  *
Work that has been or is planned to be submitted to other venues must be 
declared as such. Upon acceptance at AT4SSL, it must be withdrawn from the 
other venues.
  *
The review will be double-blind.

IMPORTANT DATES:

  *   First call for papers: 13-March-2023

  *   Second call for papers: 31-March-2023

  *   Submission deadline: 14-April-2023 24-April-2023 (Extended!)

  *   Review process: between 25-April-2023 and 05-May-2023

  *   Acceptance notification: 12-May-2023

  *   Camera ready submission: 01-June-2023

  *   Submission of material for interpreters: 06-June-2023

  *   Programme will be finalised by: 01-June-2023

  *   Workshop date: 15-June-2023

ORGANISATION COMMITTEE:

Dimitar Shterionov (TiU)

Mirella De Sisto (TiU)

Mathias Muller (UZH)

Davy Van Landuyt (EUD)

Rehana Omardeen (EUD)

Shaun O’Boyle (DCU)

Annelies Braffort (Paris-Saclay University)

Floris Roelofsen (UvA)

Frédéric Blain (TiU)

Bram Vanroy (KU Leuven; UGent)

Eleftherios Avramidis (DFKI)

INTERPRETING:

We will provide English to International Sign (IS) interpreting during the 
workshop.

FOR CONTACTS:

Dimitar Shterionov, workshop chair: [email protected]

Registration will be handled by the EAMT2023 conference. (To be announced)

Reply via email to