𝗦𝗲𝗰𝗼𝗻𝗱 𝗖𝗮𝗹𝗹 𝗳𝗼𝗿 𝗣𝗮𝗽𝗲𝗿𝘀 - 𝗜𝗻𝘁𝗲𝗿𝗻𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹 𝗖𝗼𝗻𝗳𝗲𝗿𝗲𝗻𝗰𝗲 ‘𝗡𝗲𝘄 𝗧𝗿𝗲𝗻𝗱𝘀 𝗶𝗻 𝗧𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 
𝗮𝗻𝗱 𝗜𝗻𝘁𝗲𝗿𝗽𝗿𝗲𝘁𝗶𝗻𝗴 𝗧𝗲𝗰𝗵𝗻𝗼𝗹𝗼𝗴𝘆’ (𝗡𝗲𝗧𝗧𝗜𝗧’𝟮𝟬𝟮𝟲)

[Website - https://nettt-conference.com/2026/]
The third edition of the International Conference ‘New Trends in Translation 
and Interpreting Technology’ (NeTTIT’2026) will take place in Dubrovnik, 
Croatia, from 24 to 27 June 2026.

The objective of the conference is (i) to bridge the gap between academia and 
industry in the field of translation and interpreting by bringing together 
academics in linguistics, translation and interpreting studies, machine 
translation and natural language processing, developers, practitioners, 
language service providers and vendors who work on or are interested in 
different aspects of technology for translation and interpreting, and (ii) to 
be a distinctive event for discussing the latest developments and practices. 
NeTTIT’2026 invites all professionals who would like to learn about the new 
trends, present the latest work and/or share their experience in the field, and 
who would like to establish business and research contacts, collaborations and 
new ventures.

The conference will include plenary presentations (research and user 
presentations, keynote speeches), poster sessions and panel discussions. All 
submitted papers will be peer-reviewed by experts, and the accepted papers will 
be published as open-access conference e-proceedings, which will be available 
at the time of the conference.

𝗖𝗼𝗻𝗳𝗲𝗿𝗲𝗻𝗰𝗲 𝗧𝗼𝗽𝗶𝗰𝘀
Contributions are invited on any topic related to the latest technology and 
practices in translation, subtitling, localisation, interpreting, machine 
translation and Large Language Models used in translation and interpreting. 
NeTTIT’2026 will feature a Special Theme Track "Future of Translation and 
Interpreting Technologies in the Era of LLMs and Generative AI".

The conference topics include, but are not limited to (see also the special 
conference theme below):

CAT tools
- Translation Memory (TM) systems
- NLP and MT for translation memory systems
- Terminology extraction tools
- Localisation tools

Machine Translation
- Latest developments in Neural Machine Translation
- MT for under-resourced languages
- MT with low computing resources
- Multimodal MT
- Integration of MT in TM systems
- Resources for MT

Technologies for MT deployment
- MT evaluation techniques, metrics and evaluation results
- Human evaluations of MT output
- Evaluating MT in a real-world setting
- Quality estimation for MT
- Domain adaptation

Translation Studies
- Corpus-based studies applied to translation
- Corpora and resources for translation
- Translationese
- Cognitive effort and eye-tracking experiments in translation

Interpreting studies
- Corpus-based studies applied to interpreting
- Corpora and resources for interpreting
- Interpretese
- Resources for interpreting and interpreting technology applications
- Cognitive effort and eye-tracking experiments in interpreting

Interpreting technology
- Machine interpreting
- Computer-aided interpreting
- NLP for dialogue interpreting
- Development of NLP-based applications for communication in public service 
settings (healthcare, education, law, emergency services)

Emerging Areas in Translation and Interpreting
- MT and translation tools for literary texts and creative texts
- MT for social media and real-time conversations
- Sign language recognition and translation

Subtitling
- NLP and MT for subtitling
- Latest technology for subtitling

User needs
- Analysis of translators’ and interpreters’ needs in terms of translation and 
interpreting technology
- User requirements for interpreting and translation tools
- Incorporating human knowledge into translation and interpreting technology
- What existing translators’ (including subtitlers’) and interpreters’ tools do 
not offer
- User requirements for electronic resources for translators and interpreters
- Translation and interpreting workflows in larger organisations and the tools 
for translation and interpreting employed

The business of translation and interpreting
- Translation workflow and management
- Technology adoption by translators and industry
- Setting up translation / interpreting / language provider company

Teaching translation and interpreting
- Teaching Machine Translation
- Teaching translation technology
- Teaching interpreting technology
- Latest AI developments in the syllabi of translation and interpreting 
curricula

Ethical issues in translation and technology
- Bias and fairness in MT
- Privacy and security in cloud MT systems
- Transparency and explainability of MT systems
- Environmental impact on MT systems

Special Theme Track - Future of Translation and Interpreting Technologies in 
the Era of LLMs and Generative AI
We are excited to share that NeTTIT’2026 will have a special theme with the 
goal of stimulating discussion around Large Language Models, Generative AI and 
the Future of Translation and Interpreting Technologies. While the new 
generation of Large Language Models such as CHATGPT, Gemini, Claude, DeepSeek 
and LLAMA showcase remarkable advancements in language generation and 
understanding, we find ourselves in uncharted territory when it comes to their 
performance on various Translation and Interpreting Technology tasks with 
regards to fairness, interpretability, ethics and transparency.

The theme track invites studies on how LLMs perform on Translation and 
Interpreting Technology tasks and applications, and what this means for the 
future of the field. The possible topics of discussion include (but are not 
limited to) the following:

- Changes in (and the impact on) the translators and interpreters’ professions 
in the new AI era, especially as a result of the latest developments in LLMs 
and Generative AI
- Generative AI and translation
- Generative AI and interpreting
- Augmenting machine translation systems with generative AI
- Domain and terminology adaptation with Large Language Models
- Literary translation with Large Language Models
- Translation for low-resourced and minority languages with LLMs
- Improving Machine Translation Quality with Contextual Prompts in Large 
Language Models
- Prompt engineering for translation
- Generative AI for professional translation
- Generative AI for professional interpreting

𝗦𝘂𝗯𝗺𝗶𝘀𝘀𝗶𝗼𝗻𝘀 𝗮𝗻𝗱 𝗣𝘂𝗯𝗹𝗶𝗰𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻

NeTTIT’2026 invites the following types of submissions in English:

- Academic papers

Regular long papers: These can be up to eight (8) pages long, presenting 
substantial, original, completed, and unpublished work.
Short papers: These can be up to four (4) pages long and are suitable for 
describing small, focused contributions, work-in-progress, negative results, 
system demonstrations, etc.
- User papers: for industry and practitioners. References to related work are 
optional. Allowed paper length: between 2 and 4 pages.

Submission link – Papers should be submitted through Softconf/START using the 
following link: https://softconf.com/p/nettit2026/user/

The conference will not consider and evaluate abstracts only.
Further details on the submission procedure will be made available in the 
Second Call for Papers due in October 2025.
The accepted papers will be published in the conference e-proceedings with 
assigned ISBN and DOI and made available online on the conference website at 
the time of the conference.

𝗜𝗺𝗽𝗼𝗿𝘁𝗮𝗻𝘁 𝗗𝗮𝘁𝗲𝘀
Submissions due: 23 March 2026
Reviewing process: 25 March – 25 April 2026
Notification of acceptance: 28 April 2026
Camera-ready due: 25 May 2026
Conference camera-ready proceedings ready 15 June 2026
Conference: 24-27 June 2026

𝗖𝗼𝗻𝗳𝗲𝗿𝗲𝗻𝗰𝗲 𝗖𝗵𝗮𝗶𝗿𝘀
Gloria Corpas Pastor (University of Malaga)
Ruslan Mitkov (Lancaster University and University of Alicante)
Marko Tadic (University of Zagreb)

𝗣𝗿𝗼𝗴𝗿𝗮𝗺𝗺𝗲 𝗖𝗼𝗺𝗺𝗶𝘁𝘁𝗲𝗲 𝗖𝗵𝗮𝗶𝗿𝘀
Constantin Orasan (University of Surrey)
Tharindu Ranasinghe (Lancaster University)

𝗣𝘂𝗯𝗹𝗶𝗰𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗖𝗵𝗮𝗶𝗿𝘀
Marie Escribe (LanguageWire and Polytechnic University of Valencia, Spain)
Alicia Picazo Izquierdo (University of Alicante, Spain)

𝗣𝘂𝗯𝗹𝗶𝗰𝗶𝘁𝘆 𝗮𝗻𝗱 𝗦𝗽𝗼𝗻𝘀𝗼𝗿𝘀𝗵𝗶𝗽 𝗖𝗵𝗮𝗶𝗿
Vilelmini Sosoni (Ionian University)

𝗩𝗲𝗻𝘂𝗲
The conference will take place at the Centre for Advanced Academic Studies 
(CAAS) of the University of Zagreb (http://www.caas.unizg.hr/) in Dubrovnik.

𝗦𝗽𝗼𝗻𝘀𝗼𝗿𝘀𝗵𝗶𝗽 𝗼𝗽𝗽𝗼𝗿𝘁𝘂𝗻𝗶𝘁𝗶𝗲𝘀
Companies working in the fields of translation technology, interpreting 
technology and/or related fields, are welcome to familiarise themselves the 
sponsorship opportunities that the conference offers. Please visit 
https://nettt-conference.com/2026/sponsors/ for more details.

𝗙𝘂𝗿𝘁𝗵𝗲𝗿 𝗶𝗻𝗳𝗼𝗿𝗺𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗮𝗻𝗱 𝗰𝗼𝗻𝘁𝗮𝗰𝘁 𝗱𝗲𝘁𝗮𝗶𝗹𝘀
The conference website (https://nettt-conference.com/) will be updated on a 
regular basis. For further information, please email 
[email protected]. You can also follow us on social media for 
updates and announcements.
LinkedIn - https://www.linkedin.com/company/nettit2026/
Twitter/X - https://x.com/NeTTIT2026

Best Regards
Tharindu Ranasinghe

Dr Tharindu Ranasinghe | Lecturer in Security and Protection Science
School of Computing and Communications | Lancaster University


Reply via email to