*International Conference ‘New Trends in Translation and Interpreting
Technology’ (NeTTIT’2026)*
Dubrovnik, Croatia, 24-27 June 2026
*Third Call for Papers*
**
*The conference*
The third edition of the International Conference ‘New Trends in
Translation and Interpreting Technology’ (NeTTIT’2026) will take place
in Dubrovnik, Croatia from 24 to 27 June 2026.
The objective of the conference is (i) to bridge the gap between
academia and industry in the field of translation and interpreting by
bringing together academics in linguistics, translation and interpreting
studies, machine translation and natural language processing,
developers, practitioners, language service providers and vendors who
work on or are interested in different aspects of technology for
translation and interpreting, and (ii) to be a distinctive event for
discussing the latest developments and practices. NeTTIT’2026 invites
all professionals who would like to learn about the new trends, present
the latest work or/and share their experience in the field, and who
would like to establish business and research contacts, collaborations
and new ventures.
The conference will include plenary presentations (research and user
presentations, keynote speeches), poster sessions and panel discussions.
All submitted papers will be peer-reviewed by experts, and the accepted
papers will be published as open-access conference e-proceedings which
will be available at the time of the conference/./
*Conference topics*
Contributions are invited on any topic related to latest technology and
practices in translation, subtitling, localisation, interpreting,
machine translation and Large Language Models used in translation and
interpreting.
NeTTIT’2026 will feature a Special Theme Track "Future of Translation
and Interpreting Technologies in the Era of LLMs and Generative AI".
The conference topics include but are not limited to (see also the
special conference theme below):
/CAT tools /
* Translation Memory (TM) systems
* NLP and MT for translation memory systems
* Terminology extraction tools
* Localisation tools
/Machine Translation/
* Latest developments in Neural Machine Translation
* MT for under-resourced languages
* MT with low computing resources
* Multimodal MT
* Integration of MT in TM systems
* Resources for MT
/Technologies for MT deployment/
* MT evaluation techniques, metrics and evaluation results**
* Human evaluations of MT output**
* Evaluating MT in a real-world setting
* Quality estimation for MT**
* Domain adaptation**
**
/Translation Studies/
* Corpus-based studies applied to translation
* Corpora and resources for translation
* Translationese
* Cognitive effort and eye-tracking experiments in translation
/Interpreting studies/
* Corpus-based studies applied to interpreting
* Corpora and resources for interpreting
* Interpretese
* Resources for interpreting and interpreting technology applications
* Cognitive effort and eye-tracking experiments in interpreting
/Interpreting technology/
* Machine interpreting
* Computer-aided interpreting
* NLP for dialogue interpreting
* Development of NLP based applications for communication in public
service settings (healthcare, education, law, emergency services)
/Emerging Areas in Translation and Interpreting/
* MT and translation tools for literary texts and creative texts
* MT for social media and real-time conversations
* Sign language recognition and translation
/Subtitling/
* NLP and MT for subtitling
* Latest technology for subtitling
/User needs/
* Analysis of translators’ and interpreters’ needs in terms of
translation and interpreting technology
* User requirements for interpreting and translation tools
* Incorporating human knowledge into translation and interpreting
technology
* What existing translators’ (including subtitlers’) and interpreters’
tools do not offer
* User requirements for electronic resources for translators and
interpreters
* Translation and interpreting workflows in larger organisations and
the tools for translation and interpreting employed
/The business of translation and interpreting/
* Translation workflow and management
* Technology adoption by translators and industry
* Setting up translation /interpreting / language provider company
/Teaching translation and interpreting/
* Teaching Machine Translation
* Teaching translation technology
* Teaching interpreting technology
* Latest AI developments in the syllabi of translation and
interpreting curricula
/Ethical issues in translation and technology/
//
* Bias and fairness in MT//
* Privacy and security in cloud MT systems//
* Transparency and explainability of MT systems//
* Environmental impact on MT systems//
/Special Theme Track - Future of Translation and Interpreting
Technologies in the Era of LLMs and Generative AI/
We are excited to share that NeTTIT’2026 will have a special theme with
the goal of stimulating discussion around Large Language Models,
Generative AI and the Future of Translation and Interpreting
Technologies. While the new generation of Large Language Models such as
CHATGPT, Gemini, Claude, DeepSeek and LLAMA showcase remarkable
advancements in language generation and understanding, we find ourselves
in uncharted territory when it comes to their performance on various
Translation and Interpreting Technology tasks with regards to fairness,
interpretability, ethics and transparency.
The theme track invites studies on how LLMs perform on Translation and
Interpreting Technology tasks and applications, and what this means for
the future of the field. The possible topics of discussion include (but
are not limited to) the following:
* Changes in (and the impact on) the translators and interpreters’
professions in the new AI era especially as a result of the latest
developments in LLMs and Generative AI
* Generative AI and translation
* Generative AI and interpreting
* Augmenting machine translation systems with generative AI
* Domain and terminology adaptation with Large Language Models
* Literary translation with Large Language Models
* Translation for low-resourced and minority languages with LLMs
* Improving Machine Translation Quality with Contextual Prompts in
Large Language Models
* Prompt engineering for translation
* Generative AI for professional translation
* Generative AI for professional interpreting
*Invited speaker*
Yves Champollion, Wordfast LLC
(more names will be announced in future calls)
**
*Submissions and publication*
**
NeTTIT’2026 invites the following types of submissions in English:
*Academic papers*
* Regular long papers: These can be up to eight (8) pages long,
presenting substantial, original, completed, and unpublished work.
* Short papers: These can be up to four (4) pages long and are
suitable for describing small, focused contributions,
work-in-progress, negative results, system demonstrations, etc.
**
*User papers *– for industry and practitioners. References to related
work are optional. Allowed paper length: between 2 and 4 pages.
_Submission link_ – Papers should be submitted through Softconf/START
using the following link: https://softconf.com/p/nettit2026/user/
<https://eur02.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fsoftconf.com%2Fp%2Fnettit2026%2Fuser%2F&data=05%7C02%7Cmitkov%40live.lancs.ac.uk%7Ce25ba432c2664981dd0108de17da1c2e%7C9c9bcd11977a4e9ca9a0bc734090164a%7C0%7C0%7C638974422872848372%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJFbXB0eU1hcGkiOnRydWUsIlYiOiIwLjAuMDAwMCIsIlAiOiJXaW4zMiIsIkFOIjoiTWFpbCIsIldUIjoyfQ%3D%3D%7C0%7C%7C%7C&sdata=kkYE2j2agLbf1hOXIUbKdKi9hrIWEeFlTIaCFU5Ga9A%3D&reserved=0>
The conference will not consider and evaluate abstracts only.
Further details on the submission procedure will be made available on
the conference website.
The accepted papers will be published in the conference e-proceedings
with assigned ISBN and DOI and made available online on the conference
website at the time of the conference.
*Important dates*
**
* Submissions due: 23 March 2026
* Reviewing process: 25 March-25 April 2026
* Notification of acceptance: 28 April 2026
* Camera-ready due: 25 May 2026
* Conference camera-ready proceedings ready 15 June 2026
* Conference: 24-27 June 2026
**
**
*Conference Chairs*
Gloria Corpas Pastor (University of Malaga)
Ruslan Mitkov (Lancaster University and University of Alicante)
Marko Tadic (University of Zagreb)
*Programme Committee Chairs*
Constantin Orasan (University of Surrey)
Tharindu Ranasinghe (Lancaster University)
*Publication Chairs*
Marie Escribe (LanguageWire and Polytechnic University of Valencia, Spain)
Alicia Picazo Izquierdo (University of Alicante, Spain)
*Publicity and Sponsorship Chair*
Vilelmini Sosoni (Ionian University)
*Programme committee*
* Khetam Al Sharou, Dublin City University, Ireland
* Lama Al-oqili, University of Liverpool, UK
* Abdelalah Alsolami, University of Jeddah, Saudi Arabia
* Silvia Bernardini, University of Bologna, Italy
* Alba Bonet Jover, University of Alicante, Spain
* Pierrette Bouillon, University of Geneve, Switzerland
* Vicent Briva-Iglesias, Dublin City University, Ireland
* Elena Calzada, ONCALL Language Services, London and Madrid Open
University, Spain
* Parthena Charalampidou, Aristotle University of Thessaloniki, Greece
* Helle Dam Jensen, Aarhus University, Denmark
* Anna Beatriz Dimas Furtado, University of Galway
* Michael Farrell, University Institute of Modern Languages, Italy
* Maria Fernandez-Parra, Swansea University, UK
* Ɫukasz Grabowski, University of Opole, Poland
* Manuel Herranz , Pangeanic, Spain
* Hansi Hettiarachchi, Lancaster University, UK
* Kristian Hvelplund, University of Copenhagen, Denmark
* Miguel A Jimenez Crespo, Rutgers University, USA
* Valentini Kalfadopoulou, Ionian University, Greece
* Dorothy Kenny, Dublin City University, Ireland
* Ekaterina Lapshinova-Koltunski , Hildesheim University, Germany
* Raquel Lazaro Gutierrez, Alcalá University, Spain
* Todor Lazarov, New Bulgarian University, Bulgaria
* Defeng Li, University of Macau, Macau
* Elpida Loupaki, Aristotle University of Thessaloniki, Greece
* Elizabeth Marshman, Ottawa University, Canada
* Khadidja Merakchi, Heriot Watt University, UK
* Judyta Mężyk, University of Silesia, Poland
* Núria Molines Galarza, Valencia University, Spain
* Johanna Monti, Naples University, Italy
* Ricardo Muñoz Martín, Bologna University, Italy
* Jean Nitzke, University of Adger, Norway
* Laura Noriega, University of Malaga, Spain
* Lucas Nunes Vieira, Bristol University, UK
* David Orrego-Carmona, Warwick University, UK
* John E. Ortega, Northeastern University, USA
* Timea Palotai-Torzsas, Juremy
* Damith Premasiri, Lancaster University, UK
* Ming Qian, Charles River Analytics, USA
* Rozane Rebechi, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brazil
* Natália Resende, Dublin City University, Ireland
* Matt Riemland, Heriot-Watt University, UK
* Serge Sharoff, Leeds University, UK
* Mark Shuttleworth, The Hang Seng University of Hong Kong, Hong Kong
* Elena Isabelle Tamba, Romanian Academy, Romania
* Shiyi Tan, University of Surrey, UK
* Irina Temnikova, "Big Data for Smart Society" Institute, Bulgaria
* Eleni Tziafa, University of Athens, Greece
* Cecilia Yalangozian, Machine Translate, USA
* Han Xu , Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong
* Sudhansu Bala Das, University of Galway, Ireland
* Coco Xiaojing Zhao, The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong
* Shuyin Zhang, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong
**
*Venue*
The conference will take place at the Centre for Advanced Academic
Studies (CAAS) of the University of Zagreb (http://www.caas.unizg.hr/
<https://eur02.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Fwww.caas.unizg.hr%2F&data=05%7C02%7Cmitkov%40live.lancs.ac.uk%7C70f70e6222d64fd044d508dc6ea65732%7C9c9bcd11977a4e9ca9a0bc734090164a%7C0%7C0%7C638506908741619329%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C0%7C%7C%7C&sdata=HAbVxG7z%2BBaeXGW5hHgr7VTb3JKr7txSmu0es9cDf0w%3D&reserved=0>)
in Dubrovnik.
*Sponsorship opportunities*
Companies working in the fields of translation technology, interpreting
technology and/or related fields, are welcome to familiarise themselves
with the sponsorship opportunities that the conference offers. Please
visit https://nettt-conference.com/2026/sponsors/ for more details.
*Further information and contact details*
**
The conference website (https://nettt-conference.com/) will be updated
on a regular basis. For further information, please email
[email protected]. You can also follow us on social media
for updates and announcements.
LinkedIn - https://www.linkedin.com/company/nettit2026/
Twitter/X - https://x.com/NeTTIT2026
--
Prof Constantin Orăsan
Professor in Language and Translation Technologies
Room 06LC03, Phone extension: 4115
Centre for Translation Studies, University of Surrey
Third Floor | Library | University of Surrey | Guildford | Surrey | GU2 7XH
Phone: +44 (0) 1483 684115
Personal page:https://www.surrey.ac.uk/people/constantin-orasan