changeset: 7089:0efae3363358 user: TAKAHASHI Tamotsu <tta...@lapis.plala.or.jp> date: Sun Jun 18 10:58:07 2017 -0700 link: http://dev.mutt.org/hg/mutt/rev/0efae3363358
Updated Japanese translation. changeset: 7090:d56fd3f91de9 user: Kevin McCarthy <ke...@8t8.us> date: Sun Jun 18 10:58:12 2017 -0700 link: http://dev.mutt.org/hg/mutt/rev/d56fd3f91de9 Improve the L10N comment about Sign as. Make it clearer what the indentation behavior is, and add suggestions about the width. Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for the original patch suggesting changes to the L10N comments. diffs (truncated from 1687 to 950 lines): diff -r 7dc8a6a3592a -r d56fd3f91de9 compose.c --- a/compose.c Wed Jun 14 19:21:22 2017 -0700 +++ b/compose.c Sun Jun 18 10:58:12 2017 -0700 @@ -99,8 +99,14 @@ /* L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information */ N_("Security: "), /* L10N: - * This string is used by the compose menu. It is suggested that it not - * be wider than 20 character cells, if possible. */ + * This string is used by the compose menu. + * Since it is hidden by default, it does not increase the + * indentation of other compose menu fields. However, if possible, + * it should not be longer than the other compose menu fields. + * + * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer + * than 15-20 character cells. + */ N_("Sign as: ") }; diff -r 7dc8a6a3592a -r d56fd3f91de9 po/ja.po --- a/po/ja.po Wed Jun 14 19:21:22 2017 -0700 +++ b/po/ja.po Sun Jun 18 10:58:12 2017 -0700 @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mutt-j <mutt-j-us...@lists.osdn.me>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-17 16:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-17 16:00+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <tta...@lapis.plala.or.jp>\n" "Language-Team: mutt-j <mutt-j-us...@lists.osdn.me>\n" "Language: Japanese\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Select" msgstr "選択" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:119 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 #: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1011 pager.c:1973 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1306 compress.c:444 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1378 compress.c:444 #: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:950 +#: color.c:763 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1958 init.c:2033 keymap.c:951 msgid "too few arguments" msgstr "引数が少なすぎる" @@ -572,214 +572,273 @@ msgid "There are no attachments." msgstr "添付ファイルがない。" -#: compose.c:89 +#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. +#: compose.c:82 +msgid "From: " +msgstr "From: " + +#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. +#: compose.c:84 send.c:222 +msgid "To: " +msgstr "To: " + +#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. +#: compose.c:86 send.c:224 +msgid "Cc: " +msgstr "Cc: " + +#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. +#: compose.c:88 send.c:226 +msgid "Bcc: " +msgstr "Bcc: " + +#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. +#: compose.c:90 compose.c:717 send.c:251 +msgid "Subject: " +msgstr "Subject: " + +#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. +#: compose.c:92 +msgid "Reply-To: " +msgstr "Reply-To: " + +#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. +#: compose.c:94 compose.c:734 +msgid "Fcc: " +msgstr "Fcc: " + +#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email +#: compose.c:97 +msgid "Mix: " +msgstr "Mix: " + +#. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information +#: compose.c:100 +msgid "Security: " +msgstr "暗号と署名: " + +#. L10N: +#. * This string is used by the compose menu. It is suggested that it not +#. * be wider than 20 character cells, if possible. Also, it should not be +#. * wider than other fields because init_header_padding ignores it. +#: compose.c:105 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +msgid "Sign as: " +msgstr "署名鍵: " + +#: compose.c:109 msgid "Send" msgstr "送信" -#: compose.c:90 remailer.c:484 +#: compose.c:110 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "中止" -#: compose.c:94 compose.c:759 +#. L10N: compose menu help line entry +#: compose.c:112 +msgid "To" +msgstr "宛先" + +#. L10N: compose menu help line entry +#: compose.c:114 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#. L10N: compose menu help line entry +#: compose.c:116 +msgid "Subj" +msgstr "件名" + +#: compose.c:117 compose.c:831 msgid "Attach file" msgstr "ファイル添付" -#: compose.c:95 +#: compose.c:118 msgid "Descrip" msgstr "内容説明" -#: compose.c:119 +#: compose.c:186 msgid "Not supported" msgstr "サポートされていない" -#: compose.c:126 +#: compose.c:193 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "署名 + 暗号化" -#: compose.c:131 +#: compose.c:198 msgid "Encrypt" msgstr "暗号化" -#: compose.c:136 +#: compose.c:203 msgid "Sign" msgstr "署名" -#: compose.c:141 +#: compose.c:208 msgid "None" msgstr "なし" -#: compose.c:150 +#: compose.c:217 msgid " (inline PGP)" msgstr " (インライン PGP)" -#: compose.c:152 +#: compose.c:219 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:156 +#: compose.c:223 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:160 +#: compose.c:227 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (日和見暗号)" -#: compose.c:170 compose.c:179 -msgid "sign as: " -msgstr " 署名鍵: " - -#: compose.c:172 compose.c:181 +#: compose.c:239 compose.c:248 msgid "<default>" msgstr "<既定値>" -#: compose.c:191 +#: compose.c:258 msgid "Encrypt with: " msgstr " 暗号化方式: " -#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:207 -msgid "Mix: " -msgstr "Mix: " - -#: compose.c:248 +#: compose.c:315 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] はもはや存在しない!" -#: compose.c:256 +#: compose.c:323 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?" -#: compose.c:308 +#: compose.c:378 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 添付ファイル" -#: compose.c:330 +#: compose.c:400 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." -#: compose.c:351 +#: compose.c:421 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:693 send.c:1676 +#: compose.c:765 send.c:1676 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" -#: compose.c:775 +#: compose.c:847 msgid "Attaching selected files..." msgstr "選択されたファイルを添付中..." -#: compose.c:787 +#: compose.c:859 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s は添付できない!" -#: compose.c:807 +#: compose.c:879 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン" -#: compose.c:837 +#: compose.c:909 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "メールボックス %s がオープンできない" -#: compose.c:845 +#: compose.c:917 msgid "No messages in that folder." msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。" -#: compose.c:854 +#: compose.c:926 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ!" -#: compose.c:886 +#: compose.c:958 msgid "Unable to attach!" msgstr "添付できない!" -#: compose.c:937 +#: compose.c:1009 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。" -#: compose.c:942 +#: compose.c:1014 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" -#: compose.c:944 +#: compose.c:1016 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換される。" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1091 msgid "Invalid encoding." msgstr "不正なエンコード法。" -#: compose.c:1045 +#: compose.c:1117 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "このメッセージのコピーを保存?" # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき -#: compose.c:1108 +#: compose.c:1180 msgid "Send attachment with name: " msgstr "添付ファイルを別の名前で送る: " -#: compose.c:1126 +#: compose.c:1198 msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " # system call の stat() を「属性調査」と訳している #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1133 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1205 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: compose.c:1160 +#: compose.c:1232 msgid "New file: " msgstr "新規ファイル: " -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1245 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること" -#: compose.c:1179 +#: compose.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s は不明な Content-Type" -#: compose.c:1192 +#: compose.c:1264 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ファイル %s を作成できない" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1272 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ" -#: compose.c:1260 +#: compose.c:1332 msgid "Postpone this message?" msgstr "このメッセージを書きかけで保留?" -#: compose.c:1324 +#: compose.c:1396 msgid "Write message to mailbox" msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む" -#: compose.c:1327 +#: compose.c:1399 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1408 msgid "Message written." msgstr "メッセージは書き込まれた。" -#: compose.c:1350 +#: compose.c:1422 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1455 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" @@ -869,7 +928,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" @@ -956,8 +1015,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: " -#. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 msgid "Fingerprint: " msgstr "フィンガープリント: " @@ -977,7 +1035,7 @@ "above\n" msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 +#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 msgid "aka: " msgstr "別名: " @@ -1061,7 +1119,7 @@ msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1069,11 +1127,11 @@ "[-- PGP メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1081,19 +1139,19 @@ "[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1101,7 +1159,7 @@ "[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --]\n" @@ -1113,7 +1171,7 @@ "[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1125,15 +1183,15 @@ msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。" -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP メッセージを復号化できなかった" @@ -1173,158 +1231,153 @@ msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" -# "シリアル番号" == 全角 6 文字 -# "フィンガープリント" == 全角 9 文字 #. L10N: -#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. -#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. -#. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:3395 -msgid " aka ......: " -msgstr " 別名 ............: " - -#: crypt-gpgme.c:3395 -msgid "Name ......: " -msgstr "名前 .............: " - -#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545 +#. * The following are the headers for the "verify key" output from the +#. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). +#. * They will be automatically aligned. +#: crypt-gpgme.c:3389 +msgid "Name: " +msgstr "名前: " + +#: crypt-gpgme.c:3391 +msgid "Valid From: " +msgstr "発効期日: " + +#: crypt-gpgme.c:3392 +msgid "Valid To: " +msgstr "有効期限: " + +#: crypt-gpgme.c:3393 +msgid "Key Type: " +msgstr "鍵種別: " + +#: crypt-gpgme.c:3394 +msgid "Key Usage: " +msgstr "鍵能力: " + +#: crypt-gpgme.c:3396 +msgid "Serial-No: " +msgstr "シリアル番号: " + +#: crypt-gpgme.c:3397 +msgid "Issued By: " +msgstr "発行者: " + +#: crypt-gpgme.c:3398 +msgid "Subkey: " +msgstr "副鍵: " + +#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid +#. L10N: describes a subkey +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 msgid "[Invalid]" msgstr "[不正]" -#. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570 -#, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "発効期日 .........: %s\n" - -#. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584 -#, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "有効期限 .........: %s\n" - -#. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "鍵種別 ...........: %s, %lu ビット %s\n" - -#. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "鍵能力 ...........: " - -#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606 +#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: +#. * PGP, 2048 bit RSA +#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#, c-format +msgid "%s, %lu bit %s\n" +msgstr "%s, %lu ビット %s\n" + +#. L10N: value in Key Usage: field +#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 msgid "encryption" msgstr "暗号化" -#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607 -#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617 +#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 +#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 msgid ", " -msgstr "、" - -#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611 +msgstr " + " + +#. L10N: value in Key Usage: field +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 msgid "signing" msgstr "署名" -#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616 +#. L10N: value in Key Usage: field +#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 msgid "certification" msgstr "証明" -#. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3507 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "シリアル番号 .....: 0x%s\n" - -#. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3516 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "発行者 ...........: " - -#. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3536 -#, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "副鍵 .............: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:3540 +#. L10N: describes a subkey +#: crypt-gpgme.c:3598 msgid "[Revoked]" msgstr "[廃棄済み]" -#: crypt-gpgme.c:3550 +#. L10N: describes a subkey +#: crypt-gpgme.c:3610 msgid "[Expired]" msgstr "[期限切れ]" -#: crypt-gpgme.c:3555 +#. L10N: describes a subkey +#: crypt-gpgme.c:3616 msgid "[Disabled]" msgstr "[使用不可]" -#: crypt-gpgme.c:3643 +#: crypt-gpgme.c:3705 msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中..." -#: crypt-gpgme.c:3669 +#: crypt-gpgme.c:3731 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3741 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n" -#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鍵 ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3773 +#: crypt-gpgme.c:3835 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887 +#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918 +#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3989 +#: crypt-gpgme.c:4051 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。" -#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1009 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1009 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "終了 " -#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "選択 " -#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "鍵検査 " -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4102 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4042 +#: crypt-gpgme.c:4104 msgid "PGP keys matching" msgstr "一致する PGP 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4044 +#: crypt-gpgme.c:4106 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "一致する S/MIME 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4046 +#: crypt-gpgme.c:4108 msgid "keys matching" msgstr "一致する鍵" @@ -1333,63 +1386,63 @@ #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching <m...@mutt.org>." -#: crypt-gpgme.c:4053 +#: crypt-gpgme.c:4115 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> に%1$s。" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4057 +#: crypt-gpgme.c:4119 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "「%2$s」に%1$s。" -#: crypt-gpgme.c:4084 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。" -#: crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。" -#: crypt-gpgme.c:4106 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID は信用度が未定義。" -#: crypt-gpgme.c:4109 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID は信用されていない。" -#: crypt-gpgme.c:4112 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID はかろうじて信用されている。" -#: crypt-gpgme.c:4121 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?" -#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" -#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " -#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " -#: crypt-gpgme.c:4618 +#: crypt-gpgme.c:4657 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n" @@ -1399,20 +1452,20 @@ #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4638 +#: crypt-gpgme.c:4677 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Key 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4680 +#: crypt-gpgme.c:4719 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" -#: crypt-gpgme.c:4688 +#: crypt-gpgme.c:4727 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" -#: crypt-gpgme.c:4725 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " @@ -1420,20 +1473,20 @@ #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4730 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" -#: crypt-gpgme.c:4735 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " -#: crypt-gpgme.c:4736 +#: crypt-gpgme.c:4775 msgid "samfco" msgstr "samfco" # 80-columns 幅にギリギリおさまるか? -#: crypt-gpgme.c:4748 +#: crypt-gpgme.c:4787 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1441,11 +1494,11 @@ "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗" "号 " -#: crypt-gpgme.c:4749 +#: crypt-gpgme.c:4788 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" -#: crypt-gpgme.c:4754 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1453,35 +1506,31 @@ "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗" "号 " -#: crypt-gpgme.c:4755 +#: crypt-gpgme.c:4794 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" -#: crypt-gpgme.c:4766 +#: crypt-gpgme.c:4805 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " -#: crypt-gpgme.c:4767 +#: crypt-gpgme.c:4806 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4772 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " -#: crypt-gpgme.c:4773 +#: crypt-gpgme.c:4812 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 -msgid "Sign as: " -msgstr "署名に使う鍵: " - -#: crypt-gpgme.c:4932 +#: crypt-gpgme.c:4971 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" -#: crypt-gpgme.c:4935 +#: crypt-gpgme.c:4974 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" @@ -1616,7 +1665,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:718 curs_main.c:748 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -1675,220 +1724,220 @@ msgstr "全員に返信" # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 -#: curs_main.c:629 +#: curs_main.c:633 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:636 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "このメールボックスに新着メール。" -#: curs_main.c:636 +#: curs_main.c:640 msgid "Mailbox was externally modified."