changeset: 7116:ac2fda8bc9c4 user: Olaf Hering <o...@aepfle.de> date: Fri Aug 04 09:29:06 2017 -0700 link: http://dev.mutt.org/hg/mutt/rev/ac2fda8bc9c4
Updated German translation. diffs (491 lines): diff -r f83de1e03e08 -r ac2fda8bc9c4 po/de.po --- a/po/de.po Fri Jul 28 10:54:51 2017 -0700 +++ b/po/de.po Fri Aug 04 09:29:06 2017 -0700 @@ -3,13 +3,14 @@ "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-03 18:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-04 16:19+0200\n" "Last-Translator: Rocco Rutte <pd...@gmx.net>\n" "Language-Team: German <mutt...@mutt.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: account.c:163 #, c-format @@ -28,7 +29,7 @@ #: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1582 postpone.c:42 msgid "Del" -msgstr "Lösch." +msgstr "Lösch" #: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 msgid "Undel" @@ -60,7 +61,7 @@ #: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" -"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." +"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!" #: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" @@ -108,7 +109,7 @@ #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." +msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s" #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1383 compress.c:444 #: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 @@ -137,12 +138,12 @@ #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." +msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s" #: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." +msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap" #: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." @@ -154,7 +155,7 @@ #: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" -msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." +msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" #: attach.c:477 #, c-format @@ -482,23 +483,20 @@ #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:540 -#, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/" -"S(p)am?: " +"S(p)am/(L)abel?: " #: commands.c:541 -#, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/" -"S(p)am?: " +"S(p)am?/(L)abel: " #: commands.c:542 -#, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" -msgstr "danbefugwp" +msgstr "danbefugwpl" #: commands.c:603 msgid "Shell command: " @@ -597,7 +595,6 @@ #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:92 -#, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Antw." @@ -661,9 +658,8 @@ msgstr "Beschr." #: compose.c:191 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." +msgstr "Nicht unterstützt." #: compose.c:198 msgid "Sign, Encrypt" @@ -679,25 +675,23 @@ #: compose.c:213 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ohne" #: compose.c:222 -#, fuzzy msgid " (inline PGP)" -msgstr " (inline)" +msgstr " (inline PGP)" #: compose.c:224 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:228 -#, fuzzy msgid " (S/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" +msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:232 msgid " (OppEnc mode)" -msgstr "" +msgstr " (OppEnc Modus)" #: compose.c:244 compose.c:253 msgid "<default>" @@ -749,9 +743,9 @@ msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" #: compose.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" -msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" +msgstr "Kann Mailbox %s nicht öffnen" #: compose.c:922 msgid "No messages in that folder." @@ -786,9 +780,8 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" #: compose.c:1185 -#, fuzzy msgid "Send attachment with name: " -msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" +msgstr "Anhang umbenennen: " #: compose.c:1203 msgid "Rename to: " @@ -872,9 +865,9 @@ msgstr "" #: compress.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compress command failed: %s" -msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." +msgstr "Komprimierung fehlgeschlagen: %s" #: compress.c:572 msgid "Unsupported mailbox type for appending." @@ -900,9 +893,9 @@ msgstr "" #: compress.c:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compressing %s" -msgstr "Komprimiere %s..." +msgstr "Komprimiere %s" #: crypt-gpgme.c:393 #, c-format @@ -1058,9 +1051,9 @@ msgstr "erstellt: " #: crypt-gpgme.c:1467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " +msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 msgid "Good signature from:" @@ -1246,44 +1239,36 @@ #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3389 -#, fuzzy msgid "Name: " -msgstr "Name ......: " +msgstr "Name: " #: crypt-gpgme.c:3391 -#, fuzzy msgid "Valid From: " -msgstr "Gültig ab: %s\n" +msgstr "Gültig ab:" #: crypt-gpgme.c:3392 -#, fuzzy msgid "Valid To: " -msgstr "Gültig bis: %s\n" +msgstr "Gültig bis:" #: crypt-gpgme.c:3393 -#, fuzzy msgid "Key Type: " -msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " +msgstr "Schlüssel Typ:" #: crypt-gpgme.c:3394 -#, fuzzy msgid "Key Usage: " -msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " +msgstr "Schlüssel Gebrauch:" #: crypt-gpgme.c:3396 -#, fuzzy msgid "Serial-No: " -msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" +msgstr "Seriennr.:" #: crypt-gpgme.c:3397 -#, fuzzy msgid "Issued By: " -msgstr "Herausgegeben von .: " +msgstr "Herausgegeben von :" #: crypt-gpgme.c:3398 -#, fuzzy msgid "Subkey: " -msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" +msgstr "Unter-Schlüssel: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey @@ -1294,9 +1279,9 @@ #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" -msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" +msgstr "%s, %lu Bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 @@ -1343,7 +1328,6 @@ msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3741 -#, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" @@ -1471,9 +1455,9 @@ #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:4677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PGP Key 0x%s." -msgstr "PGP Schlüssel %s." +msgstr "PGP Schlüssel 0x%s." #: crypt-gpgme.c:4719 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" @@ -1484,10 +1468,8 @@ msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4764 -#, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "" -"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" +msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -1495,17 +1477,15 @@ #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:4769 msgid "sapfco" -msgstr "" +msgstr "sapuo" #: crypt-gpgme.c:4774 -#, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "" -"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" +msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? " #: crypt-gpgme.c:4775 msgid "samfco" -msgstr "" +msgstr "samuo" #: crypt-gpgme.c:4787 #, fuzzy @@ -1578,13 +1558,13 @@ msgstr "Mantra(s) vergessen." #: crypt.c:150 -#, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" -msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" +msgstr "Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen. PGP/MIME verwenden?" #: crypt.c:152 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" +"Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen. " #: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." @@ -1716,7 +1696,7 @@ #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:102 pager.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig" @@ -1790,9 +1770,8 @@ #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2532 -#, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" -msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" +msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) setzen" #: curs_main.c:898 msgid "Delete messages matching: " @@ -1826,7 +1805,6 @@ #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2787 -#, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" @@ -1878,7 +1856,6 @@ #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1412 -#, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" @@ -1940,13 +1917,11 @@ #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1693 -#, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "Indikator setzen" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1731 pager.c:2750 -#, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" @@ -1964,34 +1939,30 @@ #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1987 pager.c:2499 -#, fuzzy msgid "Cannot delete message" -msgstr "Löschmarkierung entfernen" +msgstr "Löschmarkierung setzen" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2068 -#, fuzzy msgid "Cannot edit message" -msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" +msgstr "Nachricht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2114 pager.c:2838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d labels changed." -msgstr "Mailbox unverändert." +msgstr "%d Label verändert." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2120 pager.c:2841 -#, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Mailbox unverändert." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2219 -#, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" @@ -2027,7 +1998,6 @@ #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2352 pager.c:2770 -#, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -2606,7 +2576,6 @@ msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Spam-Vorlage" #: init.c:770 init.c:778 init.c:799 -#, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" @@ -2948,7 +2917,6 @@ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: main.c:121 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" " mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " @@ -2962,7 +2930,7 @@ " mutt -v[v]\n" msgstr "" "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" -" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " +" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " "<file> [...]] [--] <addr> [...]\n" " mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] " "<addr> [...] < message\n" @@ -3084,7 +3052,7 @@ #: main.c:968 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" -msgstr "" +msgstr "Option -E funktioniert nicht mit STDIN\n" #: main.c:1121 #, c-format @@ -3451,7 +3419,6 @@ msgstr "" #: mutt_ssl.c:1249 -#, fuzzy msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" @@ -5595,12 +5562,10 @@ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" #: ../keymap_alldefs.h:207 -#, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" #: ../keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"