Hola,
he traduït l'extensió Dictionary Search 0.8 per a Mozilla, Firefox i Thunderbird. http://www.softcatala.org/projectes/mozilla/#dictsearch
Mireu si trobeu cap errada (passo els fitxers traduïts adjunts) i llavors ho envio a l'autor.
Salut!
-- * Toni Hermoso Pulido ------------------------------------------------------ web: http://drac.homelinux.org email: [EMAIL PROTECTED] gpg: B67B43DC
All that you touch You Change. All that you Change Changes you. The only lasting truth is Change O.Butler ------------------------------------------------------
<!-- $Id: dictionarysearch.dtd,v 1.4 2004/03/06 13:53:15 jaap Exp $ -->
<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 - - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with - the License. You may obtain a copy of the License at - http://www.mozilla.org/MPL/ - - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License - for the specific language governing rights and limitations under the - License. - - - The Initial Developer of the Original Code is Jaap Haitsma. - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 - by the Initial Developer. All Rights Reserved. - Contributor(s): Jaap Haitsma <[EMAIL PROTECTED]> - - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete - the provisions above, a recipient may use your version of this file under - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. - - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> <!--DO NOT Translate the next three items --> <!ENTITY dictionarysearch.title "Dictionary Search"> <!ENTITY dictionarysearch.homepage.URL "http://dictionarysearch.mozdev.org"> <!ENTITY dictionarysearch.default.URL "http://www.tfd.com/$"> <!-- ################################################################################################ --> <!ENTITY dictionarysearch.default.menutext "Cerca al diccionari "$""> <!-- The accesskey should be a letter that is in the default.menutext --> <!ENTITY dictionarysearch.default.accesskey "d"> <!ENTITY dictionarysearch.menutext "Text:"> <!ENTITY dictionarysearch.accesskey "Tecla d'accés rà pid:"> <!ENTITY dictionarysearch.url "URL:"> <!ENTITY dictionarysearch.dictionary "Diccionari"> <!ENTITY dictionarysearch.settings "Configuració"> <!ENTITY dictionarysearch.help.par1.text "Al dià leg de configuració del DictionarySearch, podeu especificar els diccionaris que voleu utilitzar i el text que ha d'aparèixer al menú contextual d'aquell diccionari."> <!ENTITY dictionarysearch.help.par2.title "Text"> <!ENTITY dictionarysearch.help.par2.text1 "Aquest és el text de l'element que apareixerà al menú contextual. El text hauria de tenir el sÃmbol $, perquè aquest es substituirà per aquella paraula que hagueu seleccionat. Podeu definir-ho per exemple com a:"> <!ENTITY dictionarysearch.help.par2.text2 "Si deixeu aquest element en blanc, aquest diccionari especific no s'afegirà al menú contextual."> <!ENTITY dictionarysearch.help.par3.title "Tecla d'accés rà pid"> <!ENTITY dictionarysearch.help.par3.text1 "La tecla d'accés rà pid s'utilitza per accedir-hi des del teclat i es subratllarà al menú contextual. Hauria de ser una lletra que sigui al text del menú."> <!ENTITY dictionarysearch.help.par4.title "URL"> <!ENTITY dictionarysearch.help.par4.text1 "Aquest és l'URL per al diccionari en lÃnia que voleu utilitzar. L'URL hauria de contenir el sÃmbol $, perquè aquest es substituirà per aquella paraula que hagueu seleccionat. Per exemple, si voleu utilitzar el DIEC podeu definir-lo aixÃ:"> <!ENTITY dictionarysearch.help.par4.text2 "Si voleu una llista de diccionaris, visiteu:">
# $Id: dictionarysearch.properties,v 1.4 2004/03/03 23:18:21 jaap Exp $ # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Initial Developer of the Original Code is Jaap Haitsma # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # by the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): Jaap Haitsma <[EMAIL PROTECTED]> # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** */ # Defaults for the preferences dictionarysearch.default.URL=http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=$ dictionarysearch.default.menutext=Cerca al Gran Diccionari de la llengua "$" dictionarysearch.default.accesskey=D dictionarysearch.URL.error1=L'URL del diccionari dictionarysearch.URL.error2=ha de contenir un sÃmbol $ dictionarysearch.menutext.error1=El text d'un element del menú d'un diccionari dictionarysearch.menutext.error2=ha de contenir un sÃmbol $ dictionarysearch.accesskey.error1=La tecla d'accés rà pid d'un diccionari dictionarysearch.accesskey.error2=ha de ser un carà cter que sigui al text d'un element del menú
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature