Hi Med,

> I confirm that what I meant is "bits per second" to align with rfc8299#6.12.1.

Ah.

> I'm actually for more explicit units similar to what we are using in another 
> active spec: 

As long as there is this confusion in YANG units, that is the only way that 
makes sense.
One little tweak I’d have for that spec:

> ==
>      enum bit-ps {
>        value 2;
>        description
>          "Bits per Second (bit/s).";
>      }
>      enum byte-ps {
>        value 3;
>        description
>          "Bytes per second (Byte/s).";

Maybe use the actual ISO/IEC 80000 notation here: B/s.
(For those that don’t know how ISO/IEC 80000 allocates “B” for byte, the legend 
“Bytes per second” is unambiguous.)

>      }
> ==
> 
> However, we are in a territory where we are trying to map as much to the 
> above service model and hence use the same labels for the units.
> 
> FWIW, RFC8466 used to have the following:
> 
> =
>                  leaf pbs {
>                    type uint64;
>                    units "bps";
>                    description
>                      "Peak Burst Size.  It is measured in bytes per
>                       second.";
>                  }
> =
> 
> ...which is weird.

This is really errata land, as “bps” is used as the kitchen slang for “bit/s” 
in all other cases (along with “mbps” for Mbit/s, shudder).

> This is why we don't blindly inherit that draft-ietf-opsawg-l2nm and went for 
> the following: 
> 
>                      leaf pbs {
>                        type uint64;
>                        units "bytes per second";
>                        description
>                          "Peak Burst Size.";
>                      }

I think this would also benefit from “Bytes per Second (B/s)”.

Grüße, Carsten

> 
> Cheers,
> Med
> 
>> -----Message d'origine-----
>> De : Carsten Bormann <[email protected]>
>> Envoyé : lundi 4 octobre 2021 17:50
>> À : BOUCADAIR Mohamed INNOV/NET <[email protected]>
>> Cc : Francesca Palombini <[email protected]>; The IESG
>> <[email protected]>; [email protected]; opsawg-
>> [email protected]; [email protected]; [email protected]
>> Objet : Re: [OPSAWG] Francesca Palombini's Discuss on draft-ietf-opsawg-
>> l3sm-l3nm-16: (with DISCUSS and COMMENT)
>> 
>> On 2021-10-04, at 13:34, [email protected] wrote:
>>> 
>>> bytes per second (bps),
>> 
>> Whoa.
>> 
>> I know that the IETF doesn’t usually care about precision in these things,
>> but “bps” is kitchen slang for “bit/s”, so this is very confusing.
>> 
>> (Given that we have done the work in RFC 8428 and 8798, I’d rather see
>> that we use it, instead of creating more confusion at each further step.
>> We do have ms and B/s in RFC 8798, because people using SenML asked for
>> that.)
>> 
>> Grüße, Carsten
> 
> 
> _________________________________________________________________________________________________________________________
> 
> Ce message et ses pieces jointes peuvent contenir des informations 
> confidentielles ou privilegiees et ne doivent donc
> pas etre diffuses, exploites ou copies sans autorisation. Si vous avez recu 
> ce message par erreur, veuillez le signaler
> a l'expediteur et le detruire ainsi que les pieces jointes. Les messages 
> electroniques etant susceptibles d'alteration,
> Orange decline toute responsabilite si ce message a ete altere, deforme ou 
> falsifie. Merci.
> 
> This message and its attachments may contain confidential or privileged 
> information that may be protected by law;
> they should not be distributed, used or copied without authorisation.
> If you have received this email in error, please notify the sender and delete 
> this message and its attachments.
> As emails may be altered, Orange is not liable for messages that have been 
> modified, changed or falsified.
> Thank you.
> 

_______________________________________________
netmod mailing list
[email protected]
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/netmod

Reply via email to