Looks interesting, I read this call on the Jordan blog site http://www.jordanplanet.net/ ----> http://www.jordanplanet.net/Bloggers/AmmarIbrahim >> Saturday, July 9. 2005 Arabization Project - Call for Volunteers </archives/348-Arabization-Project-Call-for-Volunteers.html> Let me get straight to the point, in Arabic we have no official reference to ICT( Information & Communication Tech. ) terms. As a result, we can't properly translate software interfaces, relevant books and other stuff in a standard manner. Relying on official entities to come up with official list is just not gonna happen. Here's my idea of how to tackle this issue: Manage to get a comprehensive list of ICT terms in English Work privatley with a small group of volunteers and translate the list Once the list is translated, publish the list on a website When you have something almost comprehensive, people will start referring to the list, and day by day, it'll become the official list. So if anybody is interested leave a comment, I spoke to some people about this Idea, and I already have two volunteers. http://blog.ammar-ibrahim.com/archives/348-Arabization-Project-Call-for- Volunteers.html#comments <<
~~~~~ cheers Cecile # distributed via <nettime>: no commercial use without permission # <nettime> is a moderated mailing list for net criticism, # collaborative text filtering and cultural politics of the nets # more info: [EMAIL PROTECTED] and "info nettime-l" in the msg body # archive: http://www.nettime.org contact: nettime@bbs.thing.net