I've noticed recently that I'm getting some mojibake in messages from a few sources. Both examples I have handy have a quoted-printable UTF-8 encoded text/html part, and one also has a quoted-printable UTF-8 encoded text/plain part.
The one which is HTML only happens also to be in German, and what's getting munged are the umlauted vowels: e.g., I'm seeing "für" as "für" when I run show on the message. The other message has some curly apostrophes in it, so I see "Iââ¬â¢m" instead of "I'm". I manually decoded the quoted-printable HTML for the message in German and the quoted-printable text in the other message, and both appear to be correct UTF-8. The locale for my terminal is a UTF-8 locale, and it typically displays Unicode code points correctly. This makes it appear that the problem is with nmh. (This is with nmh-1.5-3 on Fedora 18.) Does anyone have an idea where the cause lies? I'd be happy to provide the problematic messages, if that would help. -- J.
_______________________________________________ Nmh-workers mailing list [email protected] https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/nmh-workers
