## What is the purpose of the change

完善「用户文档」中「入门」部分的「需求」文档,修改翻译中的错误,从而避免引起用户的误解。

## Brief changelog

在「垂直架构」部分有如下内容
> 当访问量逐渐增大,单一应用增加机器带来的加速度越来越小,将应用拆成互不相干的几个应用,以提升效率。

对应英文的原文是
> When the traffic gets heavier, add monolithic application instances can not 
> accelerate the access very well, **one way** to improve efficiency is to 
> split the monolithic into discrete applications. 

这里加粗的「one 
way」没有被翻译出来,在网络上直接造成了用户关于「垂直应用架构」的困扰[(链接)](https://www.zhihu.com/question/276245719)。

所谓的「垂直应用架构」有很多中解释如分层、划分应用等,而本项目仅仅是采用了其中的一种。

因此,非常有必要将one way的意思翻译过去,对用户特别是不熟悉这一块的新生更友好,有助于帮助我们的项目成长。




[ Full content available at: https://github.com/apache/dubbo-website/pull/548 ]
This message was relayed via gitbox.apache.org for 
[email protected]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to