On 1/6/2022 10:36 PM, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote:
Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context:
Hi,
Maybe this is of interest to critical users:
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
I played a bit with it:
\mainlanguage[de]
\setupbodyfont[dejavu]
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
\starttext
\paralleltext{Dies}{This}\space
\paralleltext{könnte}{could}\space
\paralleltext{für}{for}\space
\paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space
\paralleltext{interessant}{interesting}\space
\paralleltext{sein.}{be.}\space
\blank
\paralleltext{Dies}{This}\space
\paralleltext{könnte}{could}\space
\paralleltext{sein}{be}\space
\paralleltext{interessant}{interesting}\space
\paralleltext{für}{for}\space
\paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space
\blank[2*line]
\paralleltext{Dies}{Это}\space
\paralleltext{könnte}{может}\space
\paralleltext{für}{для}\space
\paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space
\paralleltext{interessant}{интересно}\space
\paralleltext{sein.}{быть.}\space
\blank
\paralleltext{Dies}{Это}\space
\paralleltext{könnte}{может}\space
\paralleltext{sein}{быть}\space
\paralleltext{interessant}{интересно}\space
\paralleltext{für}{для}\space
\paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space
\blank[2*line]
\paralleltext{\m{E}}{Energie}\space
\paralleltext{\m{=}}{ist}\space
\paralleltext{\m{m}}{Masse}\space
\paralleltext{\m{·}}{mal}\space
\paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space
\stoptext
I guess it could be useful for short educational examples.
If I needed this, I might have tried the steps module.
It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit
verbose.
in the next upload:
\startbuffer[en]
This is an english text and
this is also something english;
as is this.
Not that there is much meaning in it.
\stopbuffer
\startbuffer[nl]
Dit is een nederlandse tekst
en dit is ook wat nederlands;
net als dit.
Niet dat het veel te betekenen heeft.
\stopbuffer
\definesynchronizecontent
[nl]
[language=nl,
color=darkred]
\definesynchronizecontent
[en]
[language=en,
color=darkgreen]
\definesynchronize
[parallel-en-nl]
[list={en,nl}]
\placesynchronize
[parallel-en-nl]
[buffer={en,nl}]
\blank
\placesynchronize
[parallel-en-nl]
[split={.},
text={
{This is an english text and this is also something english; as is
this. Not that there is much meaning in it.},
{Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands; net als
dit. Niet dat het veel te betekenen heeft.}
}]
\blank
\placesynchronize
[parallel-en-nl]
[split={.},
text={
{
{This is an english text and this is also something english;},
{as is this.},
{Not that there is much meaning in it.}
},
{
{Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands;},
{net als dit.},
{Niet dat het veel te betekenen heeft.}
}
}]
\enabletrackers[synchronize]
\setupsynchronizecontent
[nl]
[language=nl,
style=\tx,
left={[},
right={]},
color=darkblue]
\placesynchronize
[parallel-en-nl]
[distance=1pt,
buffer={en,nl}]
-----------------------------------------------------------------
Hans Hagen | PRAGMA ADE
Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the
Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________