On 2010-03-16 <11:48:20>, Wolfgang Schuster wrote:
> Am 16.03.10 10:58, schrieb Philipp Gesang:
> >On 2010-03-16<00:33:12>, Wolfgang Schuster wrote:
> >>Am 16.03.10 00:20, schrieb Philipp Gesang:
> >>>\def\startsomething{%
> >>> \bgroup%
> >>> \dosingleempty\dostartsomething
> >>>}
> >>\unexpanded\def\startsomething{...}
> >>
> >>\let\stopsomething\relax
> >Thanks, but that didn't work either.
> Then something is wrong in your test file because i tested
> the above myself and it worked, to get your own module
> working replace your translate macros with this:
Thanks, I had applied your previous suggestion in the wrong order. This now
works.
But what about environments like \startnarrower? Are they supposed to
work in footnotes? How do I know when writing a document that I can't
use them in footnotes when interaction is enabled? (Sorry I can't look
up in the wiki right now whether this is mentioned or not.)
Philipp
Example:
···8<··········································································
\setupinteraction[state=start]
\starttext
Words before a footnote%
\startfootnote
\startnarrower[left]
Test
\stopnarrower
\stopfootnote
\stoptext
···8<··········································································
>
> \def\dotransliterate[#1]#2{%
> \bgroup
> \iffirstargument
> \getparameters[TRL][#1]%
> \fi
> \language[\TRLhyphenate]%
> \ctxlua{translit.transliterate("\TRLmode","\luaescapestring{#2}")}%
> \egroup
> }
>
> \unexpanded\def\transliterate{\dosingleempty\dotransliterate}
>
> \unexpanded\def\starttransliterate{%
> \bgroup%
> \dosingleempty\dostarttransliterate
> }
>
> \let\stoptransliterate\relax
>
> \def\dostarttransliterate[#1]#2\stoptransliterate{%
> \iffirstargument
> \setuptransliterate[#1]%
> \fi
> \language[\TRLhyphenate]%
> \ctxlua{translit.transliterate("\TRLmode","\luaescapestring{#2}")}%
> \egroup
> }
>
> Test:
>
> \setupinteraction[state=start]
>
> \usemodule[transliterator]
>
> \starttext
>
> Words before a footnote\footnote{
> \transliterate[]{раз, два, три}
> }
>
> Words before a footnote\startfootnote
> \starttransliterate[]раз, два, три\stoptransliterate
> \stopfootnote
>
> \stoptext
>
> Wolfgang
>
> ___________________________________________________________________________________
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the
> Wiki!
>
> maillist : [email protected] / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
> archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___________________________________________________________________________________
--
() ascii ribbon campaign - against html e-mail
/\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments
signature.asc
Description: Digital signature
___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : [email protected] / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
