> Am 2020-01-17 um 15:36 schrieb Arthur Reutenauer 
> <arthur.reutena...@normalesup.org>:
> 
> On Fri, Jan 17, 2020 at 01:51:42PM +0100, Henning Hraban Ramm wrote:
>> Just \mainlanguage[es] and \language[agr] (= \agr) where you need it should 
>> be enough.
> 
>  As Thomas said, that shouldn’t be necessary.
> 
>> You can’t expect ConTeXt to auto-detect your language, even if that maybe 
>> would work for Greek.
>> (My texts are usually in German, thus I have \mainlanguage[de] and use \en 
>> or \fr to markup foreign quotes.
>> 
>> Correct me if I miss something.
> 
>  Since the two patterns sets Manuel wants to load use two different
> writing systems, you can mix them without risking bad interactions.  It
> effectively means using a pattern set that is the union of the Spanish
> and Ancient Greek patterns, the former are used when hyphenating Spanish
> words without affecting the Greek text, and vice-versa.  No language
> detection (or markup) is necessary.

Thank you for the clarification!

That means, I can mix e.g. {de,agr,ru} but not {de,en}, right?


But apparently the combined patterns didn’t work for the OP.
Of course, no MWE to check…


Greetlings, Hraban
---
https://www.fiee.net
http://wiki.contextgarden.net
https://www.dreiviertelhaus.de
GPG Key ID 1C9B22FD

___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

Reply via email to