pino added inline comments.

INLINE COMMENTS

> annotationwidgets.cpp:549-558
> +    m_termStyleCombo->addItem( QStringLiteral(u"\u25A1") + i18n( " Square" ) 
> );
> +    m_termStyleCombo->addItem( QStringLiteral(u"\u25CB") + i18n( " Circle" ) 
> );
> +    m_termStyleCombo->addItem( QStringLiteral(u"\u25C7") + i18n( " Diamond" 
> ) );
> +    m_termStyleCombo->addItem( QStringLiteral(u"\u2192") + i18n( " Open 
> Arrow" ) );
> +    m_termStyleCombo->addItem( QStringLiteral(u"\u21FE") + i18n( " Closed 
> Arrow" ) );
> +    m_termStyleCombo->addItem( i18n( " None" ) );
> +    m_termStyleCombo->addItem( QStringLiteral(u"\u22A3") + i18n( " Butt" ) );

I think this does not play well with translations: there is nothing that says 
what for the leading spaces are, so translators can easily not have them in the 
translations, resulting in symbol and first word attached together.
There is also the issue that some of the strings are no easy to get, for 
example "Butt" (yes, without context), or "-/ Slash".

My proposal is the following:

- create a QIconEngine that draws a specific character/string as icon; this 
also makes sure all the symbols and texts are properly aligned
- leave the strings as simple strings with no spaces nor other parts, adding 
contexts to them

REPOSITORY
  R223 Okular

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D20760

To: knambiar, #okular, #vdg, sander, ngraham
Cc: pino, sander, davidhurka, tobiasdeiminger, ngraham, okular-devel, 
joaonetto, tfella, darcyshen, aacid

Reply via email to