jejejeje Si Alan muy buen apunte!
2012/5/24 Manuel Quiñones <[email protected]> > 2012/5/24 Alan Jhonn Aguiar Schwyn <[email protected]>: > > > > Hi, > > > > Why spanish translations it's "Speak with Sara" ?? > > > > 1º - The best translation for "Speak" is "Hablar" > > +1, should be changed in pootle. However, I can't connect to > http://translate.sugarlabs.org/ right now. > > > > > > 2º - The voice is more "Robert" than "Sara" ;-) > > (it's a voice of a man, not a woman" > > > > Regards! > > > > Alan > > > > Hola, > > > > Por qué la traducción en español es "Hablar con Sara" ?? > > > > 1º . La mejor traducción de "Speak" es "Hablar" > > > > 2º - La voz es más un "Roberto" que un "Sara" ;-) > > (la voz es de un hombre, no una mujer) > > > > Saludos! > > > > Alan > > > >> To: [email protected] > >> Date: Thu, 24 May 2012 11:15:28 -0400 > >> From: [email protected] > >> Subject: [Sugar-devel] [ASLO] Release Speak-39 > > > >> > >> Activity Homepage: > >> http://activities.sugarlabs.org/addon/4038 > >> > >> Sugar Platform: > >> 0.82 - 0.96 > >> > >> Download Now: > >> http://activities.sugarlabs.org/downloads/file/28065/speak-39.xo > >> > >> Release notes: > >> New translations > >> > >> > >> Sugar Labs Activities > >> http://activities.sugarlabs.org > >> > >> _______________________________________________ > >> Sugar-devel mailing list > >> [email protected] > >> http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel > > > > _______________________________________________ > > Sugar-devel mailing list > > [email protected] > > http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel > > > > > > -- > .. manuq .. > _______________________________________________ > Lista olpc-Sur > [email protected] > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur > -- Cordialmente, Aura Mora Coordinadora Pedagógica One Laptop per Child Association OLPC Colombia Mobile: +57-312 321 5851 www.laptop.org
_______________________________________________ Lista olpc-Sur [email protected] http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
