Hello Андрей, > В чём необходимость? Вы это миллионам русскоязычных > пользователей компьютеров объясните. Честно говоря, ваш снобизм > мне просто непонятен.
<skip> > Вот сюрприз! Если вы не в курсе, то я являюсь ведущим > локализатором KDE с 2000 года. И уж поверьте, ещё никто не > сказал, что мы делаем бессмысленную работу. Благодарили - да. > Потому как работаем для людей. Итак, вы хотите сказать, что все > локализаторы ЛЮБОГО софта занимаются фигнёй? Я рад за KDE, у него есть квалифицированный и энергичный локализатор. Серьезно;) Локализацию интерфейса ПО общего назначения и базовой документации, (того, что по-английски обычно называется Getting Started и т.д.:) никто здравомыслящий бессмысленной работой не назовет:) Речь, шла о "непереведенности" MSDN. Мне казалось, что это сугубо _техническую_ документацию для профессионалов. Протест вызвало именно указание отсутствие перевода, как "недостаток" MSDN. Перевод технической, не предназначенной для "конечного пользователя", документации на языки локализации я считаю бесполезной работой. Если Вы тратите время на это, то, по моему мнению, Вы разбазариваете и так не слишком обильные ресурсы разработки Open Source:( Специалист-профессионал с высшим образованием в наше время должен бегло читать по-английски, отсутствие такого навыка я полагаю существенным минусом, а распространенность этой "фичи" у моих коллег-соотечественников --- одним из существенных ограничителей развития отрасли:( и "тяжелым наследием тоталитарного прошлого";) Серьезные профессионалы в медицине и в ИТ (то, что я знаю лично) с этим проблем не имеют, исключения ну очень редки. Если угодно, можете считать это снобизмом. -- Best regards, Serge Skorokhodov _____________________________________________________ Oo-discuss mailing list Oo-discuss at openoffice.ru https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss
