On Wednesday 30 November 2005 22:04, Андрей Черепанов wrote: > > > > > > Вообще-то людям работать надо, а не терять время на перевод с > > > неродного языка (тем паче в духе MSDN, где воды очень много). > > > Справка должна быть локализованной и достаточно полной. Любые > > > отмазки насчёт повышения требований к самому пользователю > > > несостоятельны. > > > > Вот именно, что работать надо, а не тратить время на пересказ > > английского текста тем, кто не потрудился выучиться читать на > > абсолютно в наше время необходимом языке. > В чём необходимость? Вы это миллионам русскоязычных пользователей компьютеров > объясните. Честно говоря, ваш снобизм мне просто непонятен.
А мне непонятно время от времени всюду пробивающееся нежелание признать очевилный факт, что всюду (а не только в IT) профессионал ОБЯЗАН знать английский. Это, увы, язык международного общения. > > > Не забывайте, что перевод --- это труд, причем достаточно > > серьезный. И если Вы не сподобились научится свободно понимать > > технический текст на английском (что достаточно просто, никто не > > требует свободного чтения художественной литературы или беглой > > речи;), то это означает, что эту бессмысленную работу кто-то > > должен выполнить за Вас :( > Вот сюрприз! Если вы не в курсе, то я являюсь ведущим локализатором KDE с 2000 > года. И уж поверьте, ещё никто не сказал, что мы делаем бессмысленную работу. > Благодарили - да. Потому как работаем для людей. Итак, вы хотите сказать, что > все локализаторы ЛЮБОГО софта занимаются фигнёй? Нет. Это полезное дело. Но перевод MSDN - дело бесполезное. -- With Best Regards. Rashid N. Achilov (RNA1-RIPE), Web: http://granch.ru/~shelton Granch Ltd. system administrator, e-mail: achilov [at] granch [dot] ru PGP: 83 CD E2 A7 37 4A D5 81 D6 D6 52 BF C9 2F 85 AF 97 BE CB 0A _____________________________________________________ Oo-discuss mailing list Oo-discuss at openoffice.ru https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss
