Boris Samorodov пишет:
AShen <[email protected]> writes:
14.09.2009 20:07, Boris Samorodov пишет:
On Mon, 14 Sep 2009 18:56:21 +0400 Андрей Черепанов wrote:
14 сентября 2009 Boris Samorodov написал:
PS. Кстати, какое русское слово эквивалентно английскому "commit"
в данном контексте?
В команде перевода KDE на русский язык - "изменение".
Ага, значит, "to commit" переводится как "внести изменение в
репозиторий". Длинновато, но по-русски.
Можно и короче: изменить

"Изменить репозиторий" для меня звучит не совсем ясно (то есть
гораздо шире). К той фразе будет отноститься и изменение VCS,
и далее в том же духе.

З.Ы.: велик и могуч русский язык ... ;)

Да-да... ;-)

Опубликовать изменения.
Но, имхо, те кто понимает, что такое репозитарий - поймут и слово закомитить :)
А где можно будет увидеть продукт?

--
С уважением Катаев А.Н.
http://www.omnicom.ru
[email protected]

_______________________________________________
Oo-discuss mailing list
[email protected]
https://lists.openoffice.ru/mailman/listinfo/oo-discuss

Ответить