HI all,

On 2011-06-16, at 21:32 , Kazunari Hirano wrote:

> Hi all,
> 
> To find an answer to my question, Can we rationalize and formalize "a
> language project"?, I will join the thread "Teams and Leads" on this
> mailing list.

I see no reason why not to start "language projects" again. But a caveat. The 
rationale behind them was that they provided the support and ideally portal 
otherwise lacking in the main OOo site. I'd hope that that's not the case here. 
And I'd also hope that any language project—a project conducted in the 'native 
language'—is also a portal by which contributors can learn better how to 
contribute to OOo.

I'd also like to modify the original OOo notion of a native language project. 
When I set them up, I did so with a focus on language not region. I'd like to 
change that so that we can have, in fact, a strong regional presence. And then 
I'd like to tie those into local/regional marketing efforts.

That is, it makes no sense to have a native language project if events are 
still left in the ether (read: air) and no one is held responsible for them.

-louis

> :)
> Thanks,
> khirano
> 
> On Wed, Jun 15, 2011 at 8:06 PM, Kazunari Hirano <[email protected]> wrote:
>> Congratulations for OpenOffice.org incubator project!
>> 
>> My first post to [email protected] starts with some questions.
>> 
>> First question, "Can we as an incubator project realease Apache
>> OpenOffice.org X.X or OpenOffice.org 3.4 or whatever?  Or are we going
>> to release it soon?"
>> 
>> I think "release soon" is one of the most important short term goals.
>> 
>> I, as marketing project coordinator for OpenOffice.org Japanese
>> Language Project, have accountability because, as I told when I
>> introduced myself to the [email protected],
>> 
>> http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-general/201106.mbox/%[email protected]%3E
>> 
>> we have 4 projects such as marketing, quality assurance, translation
>> and documentation projects, and these 4 projects have cooperated and
>> worked so hard together to release stable quality OpenOffice.org
>> Japanese and to promote OpenOffice.org in a number of ways that we
>> have increased our user base.
>> 
>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/OpenOffice.org_Deployments
>> 
>> First I will have to explain "what happened to OpenOffice.org" to
>> members of OpenOffice.org Japanese Project and many OpenOffice.org
>> users in Japan.
>> 
>> I am planning to post Japanese translation of the text of
>> http://wiki.apache.org/incubator/OpenOfficeProposal to
>> [email protected].
>> 
>> I have translated it up to the secretive NKRS computer system part now.
>> :)
>> http://openoffice.org/projects/ja/lists/marketing/archive/2011-06/message/22
>> 
>> Then the most important thing I have to tell them is "When new and
>> stable OpenOffice.org Japanese will be released" or "It will not be
>> released soon."  If it is not be released soon, I have to tell them
>> reasons why it will not be released soon.
>> 
>> To tell them the proposal and the reasons in Japanese I would like to
>> have a Japanese page on http://wiki.apache.org/.
>> 
>> Second question, "Is there any rule, like wiki page naming, to put a
>> non-English page on the Wiki?
>> 
>> I would like to create a Japanese wiki page and to do the other works
>> like translation, localization, marketing and more as a team, which
>> maybe we can call "a language project."
>> 
>> Third question, "Can we rationalize and formalize a language project?"
>> If we can, then can we, OpenOffice.org incubator project, make a
>> procedure to apply and accept a language project?
>> 
>> Thanks,
>> khirano
>> 
> 
> 
> 
> -- 
> Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
> Japanese Language Project
> http://ja.openoffice.org/

Reply via email to