On Mon, Jul 2, 2012 at 12:23 PM, Kay Schenk <kay.sch...@gmail.com> wrote:
> On Mon, Jul 2, 2012 at 8:58 AM, Rob Weir <robw...@apache.org> wrote:
>
>> I suggested this on the list a few weeks ago.  I'd like to now move
>> forward with it.
>>
>> I'll volunteer to be one of the list moderators.  But I need 2-3 other
>> committers to volunteer as well.  Let me know if you can help.
>>
>> l10n = localization or localisation, depending on where you went to school.
>>
>> The purpose of the list would be coordination of the localization
>> efforts, including translation, for AOO.  Another purpose would be for
>> coaching new translators on the project., helping them to get started
>> and productive with our tools.
>>
>> In other words, rather than ooo-dev's "drink from the fire hose"
>> approach, where power-user email filtering skills are necessary to
>> preserve sanity, let's offer a more focused collaboration environment
>> for translators
>>
>> -Rob
>>
>
> Well I don't recall your original suggestion, but this sounds like a very
> worthwhile idea. Our translation efforts are gaining importance and
> momentum and it would help if a more focused area were available.
>

The suggestion was originally another thread.  You can see the fuller
justification here:

http://markmail.org/message/4zn3z2gor5chuv4n

> Would this include BOTH translations for the product as well as web related
> matters? I don't know how the original was used really...
>

Yes, it could handle both.

> So, +1 from me on this.
>
> I probably couldn't help much with moderation, however. :/
>
> The old project area for I10n could really use an overhaul as well.
>
> http://www.openoffice.org/l10n/
>
> One step at a time I guess.
>
>
> --
> ----------------------------------------------------------------------------------------
> MzK
>
> "I would rather have a donkey that takes me there
>  than a horse that will not fare."
>                                           -- Portuguese proverb

Reply via email to