Hej det vil være en stor hjælp, hvis du kan kontrollere oversættelsen. Jeg er specielt bange for at nogle ord er oversat forskelligt (f.x. cancel = afbryd eller fortryd).
Jeg mangler kun hjælpedelen, resten er færdigt. Hjælpedelen bliver færdig her i weekenden. Hvis du gider kontrollere og selvfølgelig korrigere oversættelsen vil det virkelig højne kvaliteten. Hvis du samtidig gider laver en glose file med standard ord som "cancel" og deres oversættelse, så vi har den til fremtiden er det ekstra godt. Du skal bruge poedit (se følgende link: http://www.poedit.net/download.php) for at kunne editere filerne let. jeg vedlægger alle filer (undtagen hjælp), prøv om du kan finde dig til rette, så kan vi sammen få det ordnet og releaset. mvh Jan I. Ps. Du kan også skrive direkte til mig på [email protected] On 11 October 2012 08:59, Svend Lings <[email protected]> wrote: > I am willing to help you with translation into Danish. I am a medical > doctor, ph.d., language-nerd, and have written five books in Danish. > > Svend Lings > læge, forfatter, ph.d. > Bøjdenvejen 30 > Egeskov > DK-5772 Kværndrup > Telefon 66 11 00 69 > Mobil 41 43 82 69 > <http://www.egeskovforlag.dk> -- Jan Iversen ________________________________________________ Tel. no. +34 622 87 66 19 jandorte.wordpress.com
