Hi all,

I tried to summarize the previous discussion about (not) including
languages and translations  to Evergreen according to actual translations

1) For the future releases the translation should be supported only when it
meets at least one of the following criteria:

        - At least  70 % of translations are complete
        - Translations have been updated within the past 12 months and at
least 50 % are complete
        - It is known there is someone actively working on the translations
        - There is a known living Evergreen catalog using the given language
        - The en-* variation of translations should have an exception from
criteria above as they are a special case.

2)  Role of translations coordinator

        - He/she should communicate with translators  and provide
information from Evergreen translators to developers and vice versa
        - If possible he/she should help translators with issues related to
Evergreen translations in Launchpad etc.

3) As I have already noted before I can volunteer as  a translations
coordinator  at present.

4) It will be necessary to fix the person I shall communicate with. Should
this person be release manager? Or anyone else?

5) I am planning to contact translators to all languages and find out
information about the situation of particular  translations (if it is
supported, used  etc.).  I suppose I will use Launchpad for it. However it
will be very helpful if you send me names (or contact also if possible)  of
translators if  you have an information about them.

6) From the previous conversation I understood that the proposal to skip
some unused languages concerns the future releases. It seems reasonable to
me as Idon´t think I will be able gather all  information necessary for the
decision whether  (not) to include particular language soon enough before
2.11 release (I am currently working on a project with quite close deadline
so I have limited time available).
However If there is a general consensus that we want to cut off the
unsupported languages immediately, according to criteria mentioned above
following languages should be definitely included to Evergreen at the

cs-CZ  -- Czech (98,77 % complete)
hy-AM  -- Armenian (79.18% complete)
fi-FI  -- Finnish (73.09% complete)
en-CA  -- English (Canada) (70.73% complete + "en-*" variation )
en-GB  -- English (UK) (66,89 % complete - active within past 12 months +
"en-*" variation)
pt-BR  -- Brazilian Portuguese (58.84% complete -  active within past 12
fr-CA  -- French (52.84% complete - active within past 12 months)
es-ES  -- Spanish (39.57% complete but there is known activity and number
of translations continues to grow every day :-) )

7) As a person trying to watch the new strings to translate I would
appreciate having information about new parts of Evergreen to translate
actually added to Launchpad. Does anyone know if it is possible to make
some setting in Launchpad to get information about newly added translation
strings? May be there is such function  and I only  was not able to
discover it. Or  (in case it is not)  would it be possible to send me a
message when new translation strings are added?  -  I will share the
information with other translators too. Thanks a lot.


Mgr. Eva Cerniňáková
Tel. +420 211 222 409

Knihovna Jabok
http:/knihovna.jabok.cuni.cz <http://knihovna.jabok.cz>
Tel.  +420 211 222 410

Jabok - Vyšší odborná škola sociálně pedagogická a teologická
Salmovská 8, 120 00 Praha 2

2016-06-03 20:01 GMT+02:00 Rogan Hamby <rha...@esilibrary.com>:

> If you're volunteering I think you would be great for the role.  :)
> On Fri, Jun 3, 2016 at 1:57 PM, Cerninakova Eva <cer...@jabok.cz> wrote:
>> 2016-06-03 15:18 GMT+02:00 Galen Charlton <g...@esilibrary.com>:
>>> Hi,
>>> On Fri, Jun 3, 2016 at 8:59 AM, Cerninakova Eva <cer...@jabok.cz> wrote:
>>> > I wonder what  would the "translation coordinator" exactly mean?
>>> > Would it just meen to keep an eye on translation statuses and activity
>>> in
>>> > Launchpad and  communicate with translators on one side  and Evergreen
>>> > developers on the other side good time before the Evergreen release?
>>> Yes. In addition, a translation coordinator might also help
>>> translators if they have questions about how to use Launchpad and how
>>> to deal with any quirks of Evergreen's strings.
>> O.K.
>> I think I have already done some portion of translations in Lanchpad so
>> it should not be a big problem ;-)
>> I might probably need help with some issues like where I can  find
>> information on dates of new Evergreen releases and related matters   etc.
>> Eva
> --
> --------------------------------------------------------------
> Rogan R. Hamby, Data and Project Analyst
> Equinox - Open Your Library
> ro...@esilibrary.com
> 1-877-OPEN-ILS | www.esilibrary.com

Reply via email to