RGA(Open ERP) has proposed merging 
lp:~openerp-dev/openobject-client/save_as_widget_image into 
lp:~openerp-dev/openobject-client/trunk-dev-client.

Requested reviews:
  OpenERP sa GTK client R&D (openerp-dev-gtk)


task_id:769:
For widget="image" set default file name when Save As Dialogbox open
-- 
https://code.launchpad.net/~openerp-dev/openobject-client/save_as_widget_image/+merge/25495
Your team OpenERP sa GTK client R&D is requested to review the proposed merge 
of lp:~openerp-dev/openobject-client/save_as_widget_image into 
lp:~openerp-dev/openobject-client/trunk-dev-client.
=== modified file 'bin/po/ja.po'
--- bin/po/ja.po	2010-05-14 04:55:07 +0000
+++ bin/po/ja.po	2010-05-18 09:13:28 +0000
@@ -8,13 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: openobject-client\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <em...@address>\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-25 02:00+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 05:27+0000\n"
 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-18 05:14+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: bin/plugins/__init__.py:29

=== modified file 'bin/po/pl.po'
--- bin/po/pl.po	2010-04-16 03:54:15 +0000
+++ bin/po/pl.po	2010-05-18 09:13:28 +0000
@@ -8,26 +8,26 @@
 "Project-Id-Version: openobject-client\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-25 02:00+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-15 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 05:28+0000\n"
 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 03:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-18 05:14+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: bin/plugins/__init__.py:28
 msgid "Print Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj obieg"
 
 #: bin/plugins/__init__.py:29
 msgid "Print Workflow (Complex)"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj obieg (złożone)"
 
 #: bin/plugins/__init__.py:41
 msgid "No available plugin for this resource !"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wtyczek dla tego zasobu !"
 
 #: bin/plugins/__init__.py:43
 msgid "Choose a Plugin"
@@ -36,20 +36,20 @@
 #: bin/translate.py:184
 #, python-format
 msgid "Unable to set locale %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustawić parametrów regionalnych %s"
 
 #: bin/openerp-client.py:139
 msgid "Closing OpenERP, KeyboardInterrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Zamykanie OpenERP, KeyboardInterrupt"
 
 #: bin/options.py:108
 #, python-format
 msgid "OpenERP Client %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klient OpenERP %s"
 
 #: bin/options.py:109
 msgid "specify alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "podaj inny plik konfiguracyjny"
 
 #: bin/options.py:110
 msgid "Enable basic debugging. Alias for '--log-level=debug'"
@@ -58,34 +58,36 @@
 #: bin/options.py:111
 #, python-format
 msgid "specify the log level: %s"
-msgstr ""
+msgstr "określ poziom logowania: %s"
 
 #: bin/options.py:112
 msgid "specify the user login"
-msgstr ""
+msgstr "wprowadź nazwę użytkownika"
 
 #: bin/options.py:113
 msgid "specify the server port"
-msgstr ""
+msgstr "określ port serwera"
 
 #: bin/options.py:114
 msgid "specify the server ip/name"
-msgstr ""
+msgstr "określ adres ip lub nazwę serwera"
 
 #: bin/printer/printer.py:185
 #, python-format
 msgid "Unable to handle %s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można obsłużyć pliku typu %s"
 
 #: bin/printer/printer.py:190
 msgid ""
 "Linux Automatic Printing not implemented.\n"
 "Use preview option !"
 msgstr ""
+"Nie zaimplementowano Automatycznego Drukowania w Linux.\n"
+"Użyj opcji podglądu!"
 
 #: bin/printer/printer.py:198
 msgid "Error no report"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd braku raportu"
 
 #
 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 117
@@ -101,7 +103,7 @@
 
 #: bin/printer/printer.py:225
 msgid "Error writing the file!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd zapisywania pliku!"
 
 #: bin/common/common.py:212
 msgid ""
@@ -130,7 +132,7 @@
 
 #: bin/common/common.py:325
 msgid "Support request sent !"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszenie o wsparcie wysłane!"
 
 #: bin/common/common.py:345 bin/common/common.py:388
 msgid ""
@@ -157,6 +159,27 @@
 "You can use the link bellow for more information. The detail of the error\n"
 "is displayed on the second tab.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<b>Został stwierdzony nieznany błąd.</b>\n"
+"\n"
+"<b>Nie posiadasz ważnej umowy na konserwację Open ERP!</b>\n"
+"Jeżeli używasz Open ERP w warunkach realnej działalności, wskazane jest,\n"
+"abyś posiadał umowę na konserwację.\n"
+"\n"
+"Umowa na konserwację Open ERP gwarantuje Ci usunięcie błędów\n"
+"oraz automatyczną migrację systemu, dzięki czemu możemy usunąć Twoje\n"
+"problemy w ciągu kilku godzin. Jeżeli posiadasz umowę na konserwację, to \n"
+"ten informacja o błędzie zostanie wysłana do zespołu jakości OpenERP.\n"
+"\n"
+"Program konserwacyjny oferuje Ci:\n"
+"* Automatyczną migrację do nowych wersji,\n"
+"* Gwarancję usuwania błędów,\n"
+"* Miesięczne ogłoszenia o możliwych błędach i ich poprawkach,\n"
+"* Ostrzeżenia bezpieczeństwa w e-mail i automatyczną migrację,\n"
+"* Dostęp do portalu dla klientów.\n"
+"\n"
+"Możesz użyć linka poniżej, aby otrzymać więcej informacji. Szczegóły\n"
+"o błędzie są wyświetlone w drugiej zakładce.\n"
 
 #: bin/common/common.py:368
 #, python-format
@@ -236,7 +259,7 @@
 
 #: bin/widget_search/form.py:154
 msgid "Offset :"
-msgstr ""
+msgstr "Przesunięcie:"
 
 #: bin/widget_search/form.py:193
 msgid "Parameters :"
@@ -244,7 +267,7 @@
 
 #: bin/widget_search/form.py:301
 msgid "The content of the form or exception if not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość formularza lub wyjątek jeśli nie jest poprawna"
 
 #: bin/widget_search/wid_int.py:44
 msgid "The content of the widget or exception if not valid"
@@ -263,20 +286,26 @@
 "You can also use \"=\" to set the date to the current date/time and '-' to "
 "clear the field."
 msgstr ""
+"Możesz użyć specjalnych operacji poprzez naciśnięcie +, - lub =. Plus/minus "
+"dodaje/odejmuje zmienną do aktualnej daty. Równość ustawia część wybranej "
+"daty. Dostępne zmienne: 12h = 12 godzin, 8d = 8 dni, 4w = 4 tygodnie, 1m = 1 "
+"miesiąc, 2y = 2 lata.\n"
+"Kilka przykładów:\n"
+"* +21d - dodaje 21 dni do wybranej daty,\n"
+"* =23w - ustawia datę na 23 tydzień roku,\n"
+"* -4m - odejmuje 4 miesiące od aktualnej daty.\n"
+"Możesz także użyć \"=\" do ustawienia aktualnej daty/czasu i \"-\" do "
+"wyczyszczenia pola."
 
-#
-# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 55
-# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 55
-# File: bin/widget_search/calendar.py, line: 55
 #: bin/widget_search/calendar.py:55
 msgid "Start date"
-msgstr "Data rozpoczęcia"
+msgstr "Data początkowa"
 
 #: bin/widget_search/calendar.py:59 bin/widget_search/calendar.py:79
 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:62
 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:184
 msgid "Open the calendar widget"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz kontrolkę kalendarza"
 
 #
 # File: bin/widget_search/calendar.py, line: 75
@@ -287,7 +316,7 @@
 #: bin/widget_search/calendar.py:120 bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:136
 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:266
 msgid "OpenERP - Date selection"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP - Wybór daty"
 
 #
 # File: bin/rpc.py, line: 142
@@ -305,6 +334,8 @@
 "Unable to reach to OpenERP server !\n"
 "You should check your connection to the network and the OpenERP server."
 msgstr ""
+"Nie można dotrzeć do serwera OpenERP!\n"
+"Powinieneś sprawdzić swoje połączenie z siecią i serwer OpenERP."
 
 #
 # File: bin/rpc.py, line: 173
@@ -334,38 +365,38 @@
 #: bin/modules/gui/window/win_search.py:50
 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:51
 msgid "OpenERP - Link"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP - Łącznik"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_search.py:147
 #, python-format
 msgid "OpenERP Search: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Szukanie OpenERP: %s"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_search.py:148
 #, python-format
 msgid "OpenERP Search: %s (%%d result(s))"
-msgstr ""
+msgstr "Szukanie OpenERP: %s (%%d rezultatów)"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:52
 msgid "The file is empty !"
-msgstr ""
+msgstr "Plik jest pusty !"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:52
 msgid "Importation !"
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie !"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:57
 msgid "XML-RPC error !"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd XML-RPC!"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:62
 msgid "Imported one object !"
-msgstr ""
+msgstr "Zaimportowano jeden obiekt !"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:64
 #, python-format
 msgid "Imported %d objects !"
-msgstr ""
+msgstr "Zaimportowano %d obiektów!"
 
 #
 # File: bin/rpc.py, line: 188
@@ -391,10 +422,11 @@
 #, python-format
 msgid "You cannot import this field %s, because we cannot auto-detect it"
 msgstr ""
+"Nie możesz importować pola %s ponieważ nie można go automatycznie rozpoznać"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_import.py:220
 msgid "You have not selected any fields to import"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wybrałeś żadnego pola do importu"
 
 #
 # File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 52
@@ -404,7 +436,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/window/win_selection.py:56
 msgid "Ressource Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa zasobu"
 
 #
 # File: bin/modules/gui/window/win_selection.py, line: 56
@@ -414,17 +446,19 @@
 
 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:51
 msgid " record(s) saved !"
-msgstr ""
+msgstr " rekordów zapisano !"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:54
 msgid ""
 "Operation failed !\n"
 "I/O error"
 msgstr ""
+"Operacja nieudana !\n"
+"Błąd wejścia/wyjścia"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:78
 msgid "Error Opening Excel !"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd otwierania Excela!"
 
 #: bin/modules/gui/window/win_export.py:80
 msgid ""
@@ -448,11 +482,12 @@
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:165
 msgid "Resource ID does not exist for this object!"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator zasobu nie istnieje dla tego objektu!"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:221
 msgid "No record selected ! You can only attach to existing record."
 msgstr ""
+"Nie wybrano rekordu! Możesz przyłączać tylko do istniejącego rekordu."
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:233
 msgid "You have to select a record !"
@@ -465,7 +500,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:240
 msgid "Creation User"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzył użytkownik"
 
 #
 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 217
@@ -475,37 +510,39 @@
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:242
 msgid "Latest Modification by"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:243
 msgid "Latest Modification Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:254
 msgid ""
 "Record is not saved ! \n"
 " Do You want to Clear Current Record ?"
 msgstr ""
+"Record nie został zapisany! \n"
+" Czy chcesz wyczyścić aktualny rekord?"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:257
 msgid "Are you sure to remove this record ?"
-msgstr ""
+msgstr "Jesteś pewien usunięcia tego rekordu?"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:259
 msgid "Are you sure to remove those records ?"
-msgstr ""
+msgstr "Jesteś pewien usunięcia tych rekordów?"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:263
 msgid "Resources cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Zasoby wyczyszczone."
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:265
 msgid "Resources successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Zasoby usunięto."
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:298
 msgid "Working now on the duplicated document !"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnie pracujesz na duplikacie dokumentu!"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:306
 msgid "Document Saved."
@@ -515,7 +552,7 @@
 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:137
 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:138
 msgid "Invalid form, correct red fields !"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny formularz, popraw czerwone pola!"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:308 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:137
 msgid "Error !"
@@ -526,20 +563,20 @@
 "This record has been modified\n"
 "do you want to save it ?"
 msgstr ""
+"Ten rekord został zmodyfikowany.\n"
+"Czy chcesz go zapisać?"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:375
 msgid "You must select one or several records !"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wybrać jeden lub kilka rekordów!"
 
-#
-# File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 358
 #: bin/modules/gui/window/form.py:384
 msgid "Print Screen"
-msgstr "Zrzut ekranu"
+msgstr "Drukuj ekran"
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:404
 msgid "No record selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wybrano rekordu"
 
 #
 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 383
@@ -549,7 +586,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/window/form.py:411
 msgid "Editing document (id: "
-msgstr ""
+msgstr "Edytowanie dokumentu (id: "
 
 #
 # File: bin/modules/gui/window/form.py, line: 412
@@ -584,11 +621,11 @@
 
 #: bin/modules/gui/window/win_extension.py:115
 msgid "This extension is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "To rozszerzenie jest już zdefiniowane"
 
 #: bin/modules/gui/window/tree.py:190 bin/modules/gui/window/tree.py:246
 msgid "No resource selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wybrano zasobu!"
 
 #: bin/modules/gui/window/tree.py:204
 msgid ""
@@ -600,11 +637,11 @@
 
 #: bin/modules/gui/window/tree.py:209
 msgid "Error removing resource!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd usuwania zasobu!"
 
 #: bin/modules/gui/window/tree.py:220
 msgid "Unable to chroot: no tree resource selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wykonać chroot: nie wybrano drzewa zasobów"
 
 #
 # File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 69
@@ -617,6 +654,8 @@
 "The default language of the interface has been modified, do not forget to "
 "restart the client to have the interface in your language"
 msgstr ""
+"Domyślny język interfejsu został zmodyfikowany. Pamiętaj o ponownym "
+"uruchomieniu klienta, aby zobaczyć interfejs w wybranym języku."
 
 #
 # File: bin/modules/gui/window/win_preference.py, line: 82
@@ -673,7 +712,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/main.py:172 bin/modules/action/wizard.py:137
 msgid "OpenERP Computing"
-msgstr ""
+msgstr "Obliczenia OpenERP"
 
 #
 # File: bin/modules/action/wizard.py, line: 143
@@ -701,7 +740,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/main.py:240
 msgid "Migration Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty migracyjne"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:243
 msgid "Contract ID:"
@@ -713,7 +752,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/main.py:264
 msgid "You already have the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Masz już ostatnią wersję"
 
 #
 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 269
@@ -737,7 +776,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/main.py:315
 msgid "Your database has been upgraded."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja baza danych została zaktualizowana"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:317
 msgid "Your databases have been upgraded."
@@ -762,12 +801,12 @@
 "The versions of the server (%s) and the client (%s) missmatch. The client "
 "may not work properly. Use it at your own risks."
 msgstr ""
-"Wersje serwera (%s) i klienta (%s) nie pasują. Klient może nie działać "
-"prawidłowo. Dalsze użycie tylko na własne ryzyko."
+"Wersje serwera (%s) i klienta (%s) nie pasują. Klient może działać "
+"nieprawidłowo. Dalsze użycie tylko na własne ryzyko."
 
 #: bin/modules/gui/main.py:595
 msgid "Sorry,'"
-msgstr ""
+msgstr "Przepraszam,"
 
 #
 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 595
@@ -788,7 +827,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/main.py:626
 msgid "OpenERP Database Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacja bazy danych OpenERP"
 
 #
 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 349
@@ -810,17 +849,19 @@
 #: bin/modules/gui/main.py:660 bin/modules/gui/main.py:1342
 #: bin/modules/gui/main.py:1361 bin/modules/gui/main.py:1437
 msgid "Bad database administrator password !"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe hasło admistratora bazy danych!"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:662 bin/modules/gui/main.py:669
 msgid "Error during database creation !"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd w czasie tworzenia bazy danych!"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:669
 msgid ""
 "The server crashed during installation.\n"
 "We suggest you to drop this database."
 msgstr ""
+"Serwer padł podczas instalacji.\n"
+"Zalecamy usunięcie tej bazy danych."
 
 #: bin/modules/gui/main.py:687
 msgid "The following users have been installed on your database:"
@@ -841,22 +882,16 @@
 #: bin/modules/gui/main.py:995
 #, python-format
 msgid "%s request(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s zgłoszeń"
 
-#
-# File: bin/modules/gui/main.py, line: 997
-# File: bin/modules/gui/main.py, line: 997
 #: bin/modules/gui/main.py:997
 msgid "No request"
-msgstr "Brak żądań"
+msgstr "Brak zgłoszeń"
 
-#
-# File: bin/modules/gui/main.py, line: 999
-# File: bin/modules/gui/main.py, line: 999
 #: bin/modules/gui/main.py:999
 #, python-format
 msgid " - %s request(s) sended"
-msgstr " - %s żądań wysłanych"
+msgstr " - %s wysłanych zgłoszeń"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1035
 msgid ""
@@ -879,7 +914,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1062
 msgid "Not logged !"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zalogowany!"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1138
 msgid ""
@@ -887,6 +922,9 @@
 "Ask the administrator to verify\n"
 "you have an action defined for your user."
 msgstr ""
+"Nie możesz zalogować się do systemu!\n"
+"Spytaj administratora o weryfikację\n"
+"akcji zdefiniowanych dla Twojego użytkownika."
 
 #
 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1170
@@ -921,11 +959,11 @@
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1342
 msgid "Could not drop database."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć bazy danych."
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1344
 msgid "Couldn't drop database"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć bazy danych"
 
 #
 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 110
@@ -939,7 +977,7 @@
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1358
 msgid "Database restored successfully !"
-msgstr ""
+msgstr "Baza danych odtworzona prawidłowo!"
 
 #
 # File: bin/modules/gui/main.py, line: 1361
@@ -959,65 +997,70 @@
 msgid ""
 "Confirmation password does not match new password, operation cancelled!"
 msgstr ""
+"Potwierdzenie hasła nie zgadza się z nowym hasłem, operacja anulowana!"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1404
 msgid "Validation Error."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd poprawności"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1412
 msgid "Could not change the Super Admin password."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić hasła dla Super Admin."
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1413
 msgid "Bad password provided !"
-msgstr ""
+msgstr "Podano złe hasło!"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1415
 msgid "Error, password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd, hasło nie zostało zmienione."
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1421 bin/modules/gui/main.py:1441
 msgid "Backup a database"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz kopię bazy danych"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1434
 msgid "Database backed up successfully !"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia bazy danych zapisana poprawnie"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1437
 msgid "Could not backup the database."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać kopii bazy danych"
 
 #: bin/modules/gui/main.py:1439
 msgid "Couldn't backup database."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać kopii bazy danych"
 
 #: bin/modules/action/main.py:46
 msgid "Nothing to print!"
-msgstr ""
+msgstr "Nic do wydrukowania!"
 
 #: bin/modules/action/main.py:63
 msgid "Printing aborted, too long delay !"
-msgstr ""
+msgstr "Drukowanie przerwane, zbyt duże opóźnienie!"
 
 #: bin/modules/action/main.py:180
 msgid "Select your action"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz akcję"
 
 #: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:31
 msgid "Gantt view not yet implemented !"
-msgstr ""
+msgstr "Widok Gantt'a jeszcze nie zaimplementowany!"
 
 #: bin/widget/view/gantt_gtk/parser_dummy.py:32
 msgid ""
 "The gantt view is not available in this GTK Client, you should use the web "
 "interface or switch to the calendar view."
 msgstr ""
+"Widok Gantt'a nie jest dostępny w tym kliencie GTK, powinieneś użyć "
+"interfejsu www lub przełączyć się na widok kalendarza."
 
 #: bin/widget/view/tree_gtk/date_renderer.py:200
 msgid ""
 "Press <i>'+'</i>, <i>'-'</i> or <i>'='</i> for special date operations."
 msgstr ""
+"Naciśnij <i>'+'</i>, <i>'-'</i> lub <i>'='</i> aby wykonać operacje "
+"specjalne na dacie."
 
 #: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:124
 #, python-format
@@ -1026,30 +1069,30 @@
 
 #: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:124
 msgid "F1 New - F2 Open/Search"
-msgstr ""
+msgstr "F1 Nowy - F2 Otwórz/Szukaj"
 
 #: bin/widget/view/tree_gtk/editabletree.py:189
 #, python-format
 msgid "Warning; field %s is required!"
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga; pole %s jest wymagane!"
 
 #: bin/widget/view/graph_gtk/parser.py:65
 msgid "Can not generate graph !"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wygenerować wykresu!"
 
 #: bin/widget/view/form.py:170
 msgid "You must save this record to use the relate button !"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz zapisać ten rekord przed użyciem tego przycisku !"
 
 #: bin/widget/view/form.py:182
 msgid "You must select a record to use the relate button !"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wybrać rekord przed użyciem tego przycisku !"
 
 #: bin/widget/view/form.py:200 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:558
 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:672
 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:729
 msgid "No other language available!"
-msgstr ""
+msgstr "Inny język nie jest dostepny!"
 
 #: bin/widget/view/form.py:207 bin/widget/view/form_gtk/parser.py:574
 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:678
@@ -1064,31 +1107,31 @@
 #: bin/widget/view/widget_parse.py:53
 #, python-format
 msgid "This type (%s) is not supported by the GTK client !"
-msgstr ""
+msgstr "Typ (%s) nie jest obsługiwany w kliencie GTK !"
 
 #: bin/widget/view/widget_parse.py:63
 msgid "No valid view found for this object!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma odpowiedniego widoku dla tego obiektu!"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/wid_common.py:60
 msgid "Always applicable !"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze obowiązujące!"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:92 bin/openerp.glade:1247
 msgid "Create a new resource"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nowy zasób"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/reference.py:93
 msgid "Search / Open a resource"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź / Otwórz zasób"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:156
 msgid "Open this resource"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz ten zasób"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:159
 msgid "Search a resource"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj zasobu"
 
 #
 # File: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py, line: 171
@@ -1105,7 +1148,7 @@
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/many2one.py:375 bin/widget/view/list.py:274
 msgid "You must select a record to use the relation !"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wybrać rekord, aby użyć relacji!"
 
 #
 # File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 77
@@ -1136,13 +1179,13 @@
 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:114
 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:158
 msgid "Unable to read the file data"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odczytać danych z pliku"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:124
 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:150
 #, python-format
 msgid "Error reading the file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd odczytu pliku: %s"
 
 #
 # File: bin/widget/view/form_gtk/binary.py, line: 133
@@ -1159,7 +1202,7 @@
 #: bin/widget/view/form_gtk/binary.py:172
 #, python-format
 msgid "Error writing the file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd zapisu pliku: %s"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:102
 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:163
@@ -1169,7 +1212,7 @@
 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:130
 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:263
 msgid "This widget is readonly !"
-msgstr ""
+msgstr "Tego pola nie można edytować"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:230
 #: bin/widget/view/form_gtk/calendar.py:309
@@ -1190,19 +1233,19 @@
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:61
 msgid "Wrong icon for the button !"
-msgstr ""
+msgstr "Zła ikona dla przycisku!"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:541
 msgid "Enter some text to the related field before adding translations!"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź tekst do pola przed dodaniem tłumaczenia!"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:548
 msgid "You need to save resource before adding translations!"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz zapisać zasób przed dodaniem tłumaczenia!"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/parser.py:797
 msgid "Translate view"
-msgstr ""
+msgstr "Przetłumacz widok"
 
 #
 # File: bin/widget/view/form_gtk/image.py, line: 70
@@ -1252,15 +1295,15 @@
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:162
 msgid "Create a new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nowy wpis"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:172
 msgid "Edit this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj wpis"
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:182
 msgid "Remove this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wpis"
 
 #
 # File: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py, line: 194
@@ -1282,15 +1325,16 @@
 
 #: bin/widget/view/form_gtk/one2many_list.py:269
 msgid "You have to select a resource !"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wybrać zasób!"
 
 #: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:31
 msgid "Calendar View Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd widoku kalendarza!"
 
 #: bin/widget/view/calendar_gtk/parser_dummy.py:32
 msgid "You must intall the library python-hippocanvas to use calendars."
 msgstr ""
+"Musisz zainstalować bibliotekę python-hippocanvas, aby używać kalendarzy."
 
 #
 # File: bin/widget/view/calendar_gtk/parser.py, line: 239
@@ -1378,7 +1422,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:370
 msgid "_Download Migrations Code"
-msgstr ""
+msgstr "_Pobierz kod migracji"
 
 #: bin/openerp.glade:385
 msgid "_Migrate Database(s)"
@@ -1402,18 +1446,15 @@
 
 #: bin/openerp.glade:478
 msgid "_Send a request"
-msgstr ""
+msgstr "_Wyślij zgłoszenie"
 
-#
-# File: bin/openerp.glade, line: 493
-# File: bin/openerp.glade, line: 493
 #: bin/openerp.glade:493
 msgid "_Read my requests"
-msgstr "P_rzeczytaj moje żądania"
+msgstr "Przeczytaj moje _zgłoszenia"
 
 #: bin/openerp.glade:513
 msgid "_Waiting Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszenia _oczekujące"
 
 #: bin/openerp.glade:526
 msgid "For_m"
@@ -1473,7 +1514,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:652
 msgid "Switch to list/form"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz na listę/formularz"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 635
@@ -1483,7 +1524,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:689
 msgid "_New Home Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa karta _główna"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 672
@@ -1507,26 +1548,23 @@
 
 #: bin/openerp.glade:744
 msgid "View _logs"
-msgstr ""
+msgstr "Obejżyj _logi"
 
 #: bin/openerp.glade:752
 msgid "_Go to resource ID..."
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do zasobu o _ID..."
 
 #: bin/openerp.glade:766
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#
-# File: bin/openerp.glade, line: 781
-# File: bin/openerp.glade, line: 781
 #: bin/openerp.glade:781
 msgid "Reloa_d / Undo"
-msgstr "Przeła_duj / Cofnij"
+msgstr "Odśwież / _Cofnij"
 
 #: bin/openerp.glade:802
 msgid "Repeat latest _action"
-msgstr ""
+msgstr "Po_wtórz ostatnią czynność"
 
 #: bin/openerp.glade:816
 msgid "_Preview in PDF"
@@ -1545,7 +1583,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:867
 msgid "I_mport data..."
-msgstr ""
+msgstr "Importu_j dane..."
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 846
@@ -1555,13 +1593,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:886
 msgid "_Extension Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer _rozszerzeń"
 
-#
-# File: bin/openerp.glade, line: 861
 #: bin/openerp.glade:894
 msgid "_Menubar"
-msgstr "_Menu"
+msgstr "Pasek _menu"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 902
@@ -1590,11 +1626,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:940
 msgid "Right Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Prawy pasek narzędzi"
 
 #: bin/openerp.glade:948
 msgid "Tabs default position"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna pozycja zakładek"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 923
@@ -1602,21 +1638,13 @@
 msgid "Top"
 msgstr "U góry"
 
-#
-# File: bin/openerp.glade, line: 931
-# File: bin/openerp.glade, line: 964
-# File: bin/openerp.glade, line: 964
 #: bin/openerp.glade:964
 msgid "Left"
-msgstr "Do lewej"
+msgstr "Po lewej"
 
-#
-# File: bin/openerp.glade, line: 940
-# File: bin/openerp.glade, line: 973
-# File: bin/openerp.glade, line: 973
 #: bin/openerp.glade:973
 msgid "Right"
-msgstr "Do prawej"
+msgstr "Po prawej"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 949
@@ -1626,7 +1654,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:995
 msgid "Tabs default orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne ułożenie zakładek"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 970
@@ -1649,11 +1677,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:1035
 msgid "Previe_w before print"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd przed _wydrukiem"
 
 #: bin/openerp.glade:1059
 msgid "_Save options"
-msgstr ""
+msgstr "Zapi_sz opcje"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 1046
@@ -1663,11 +1691,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:1087
 msgid "_Execute a plugin"
-msgstr ""
+msgstr "_Uruchom wtyczkę"
 
 #: bin/openerp.glade:1107
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Skróty"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 1082
@@ -1679,11 +1707,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:1122 bin/openerp.glade:4389
 msgid "Support Request"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszenie do producenta"
 
 #: bin/openerp.glade:1142
 msgid "User _Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Podręcznik użytkow_nika"
 
 #: bin/openerp.glade:1157
 msgid "_Contextual Help"
@@ -1718,19 +1746,19 @@
 
 #: bin/openerp.glade:1258
 msgid "Edit / Save this resource"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj / Zapisz ten zasób"
 
 #: bin/openerp.glade:1274
 msgid "Delete this resource"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń ten zasób"
 
 #: bin/openerp.glade:1287
 msgid "Go to previous matched search"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do poprzednio znalezionego"
 
 #: bin/openerp.glade:1298
 msgid "Go to next matched resource"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do następnego szukanego zasobu"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 1278
@@ -1768,11 +1796,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:1388
 msgid "Launch actions about this resource"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom akcje dla tego zasobu"
 
 #: bin/openerp.glade:1401
 msgid "Add an attachment to this resource"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj załącznik do tego zasobu"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 1369
@@ -1794,22 +1822,19 @@
 
 #: bin/openerp.glade:1497
 msgid "Requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszenia:"
 
 #: bin/openerp.glade:1520
 msgid "Read my Requests"
-msgstr "Czytaj moje żądania"
+msgstr "Czytaj moje zgłoszenia"
 
-#
-# File: bin/openerp.glade, line: 1541
-# File: bin/openerp.glade, line: 1541
 #: bin/openerp.glade:1541
 msgid "Send a new request"
-msgstr "Wyślij nowe żądanie"
+msgstr "Wyślij nowe zgłoszenie"
 
 #: bin/openerp.glade:1581
 msgid "OpenERP - Tree Resources"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP - Drzewo zasobów"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 1601
@@ -1821,23 +1846,21 @@
 msgid "OpenERP - Forms"
 msgstr "OpenERP - Formularze"
 
-#
-# File: bin/openerp.glade, line: 1734
-# File: bin/openerp.glade, line: 1767
-# File: bin/openerp.glade, line: 1767
 #: bin/openerp.glade:1767
 msgid "State:"
-msgstr "Województwo:"
+msgstr "Stan:"
 
 #: bin/openerp.glade:1799
 msgid "OpenERP - About"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP - O programie"
 
 #: bin/openerp.glade:1813
 msgid ""
 "<b>About OpenERP</b>\n"
 "<i>The most advanced Open Source ERP &amp; CRM !</i>"
 msgstr ""
+"<b>O OpenERP</b>\n"
+"<i>Najbardziej zaawansowany ERP i CRM o otwartym kodzie!</i>"
 
 #: bin/openerp.glade:1852
 msgid ""
@@ -1854,6 +1877,18 @@
 "\n"
 "More Info on www.openerp.com !"
 msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP - GTK Client - v%s\n"
+"\n"
+"OpenERP jest ERP+CRM o otwartych źródłach\n"
+"dla małego i średniego biznesu.\n"
+"\n"
+"Cały kod źródłowy programy jest rozpowszechniany\n"
+"na warunkach licencji publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"(c) 2003-TODAY, Tiny sprl\n"
+"\n"
+"Więcej informacji na www.openerp.com!"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 1847
@@ -1876,6 +1911,18 @@
 "Mail: [email protected]\n"
 "Web: http://tiny.be";
 msgstr ""
+"\n"
+"(c) 2003-TODAY - Tiny sprl\n"
+"OpenERP jest produktem Tiny sprl:\n"
+"\n"
+"Tiny sprl\n"
+"40 Chaussée de Namur\n"
+"1367 Gérompont\n"
+"Belgia\n"
+"\n"
+"Telefon: (+32) 81-81-37-00\n"
+"E-mail: [email protected]\n"
+"WWW: http://tiny.be";
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 1906
@@ -1885,7 +1932,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:1991
 msgid "Open ERP - Forms widget"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP - kontrolka formularza"
 
 #: bin/openerp.glade:2170 bin/openerp.glade:4735
 msgid "OpenERP - Confirmation"
@@ -1917,7 +1964,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:2432
 msgid "<b>Value applicable for:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wartość właściwa dla:</b>"
 
 #: bin/openerp.glade:2468
 msgid "<b>Value applicable if:</b>"
@@ -1925,7 +1972,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:2486
 msgid "Field _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nazwa pola:"
 
 #: bin/openerp.glade:2500
 msgid "_Domain:"
@@ -1933,11 +1980,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:2559
 msgid "Default _value:"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna _wartość:"
 
 #: bin/openerp.glade:2614
 msgid "OpenERP - Export to CSV"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP - Eksport do CSV"
 
 #: bin/openerp.glade:2662
 msgid "Save List"
@@ -1957,7 +2004,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:2807
 msgid "Import Compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Zaimportuj Kompatybilne"
 
 #: bin/openerp.glade:2824
 msgid "<b>Select an Option to Export</b>"
@@ -1965,7 +2012,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:2871
 msgid "Available Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne pola"
 
 #: bin/openerp.glade:2914 bin/openerp.glade:5641
 msgid "_Add"
@@ -1977,17 +2024,19 @@
 
 #: bin/openerp.glade:3009
 msgid "_Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "_Opróżnij"
 
 #: bin/openerp.glade:3064
 msgid "Fields to Export"
-msgstr ""
+msgstr "Pola do eksportu"
 
 #: bin/openerp.glade:3094
 msgid ""
 "Open in Excel\n"
 "Save as CSV"
 msgstr ""
+"Otwórz w Excel\n"
+"Zapisz jako CSV"
 
 #: bin/openerp.glade:3113
 msgid "Add _field names"
@@ -1995,35 +2044,35 @@
 
 #: bin/openerp.glade:3130
 msgid "<b>Opti_ons</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Opcje</b>"
 
 #: bin/openerp.glade:3189
 msgid "OpenERP - Search"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP - Szukanie"
 
 #: bin/openerp.glade:3301
 msgid "OpenERP - Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP - Preferencje"
 
 #: bin/openerp.glade:3315
 msgid "<b>User preferences</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Preferencje użytkownika</b>"
 
 #: bin/openerp.glade:3381
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Wskazówka dnia"
 
 #: bin/openerp.glade:3428
 msgid "_Display a new tip next time?"
-msgstr ""
+msgstr "_Wyświetlić nową poradę następnym razem?"
 
 #: bin/openerp.glade:3481
 msgid "Pre_vious Tip"
-msgstr ""
+msgstr "_Poprzednia porada"
 
 #: bin/openerp.glade:3527
 msgid "Ne_xt Tip"
-msgstr ""
+msgstr "_Następna porada"
 
 #: bin/openerp.glade:3573
 msgid "OpenERP - License"
@@ -2035,11 +2084,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:4286
 msgid "Go to resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do zasobu o ID"
 
 #: bin/openerp.glade:4336
 msgid "Search ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź ID:"
 
 #: bin/openerp.glade:4415
 msgid ""
@@ -2049,6 +2098,13 @@
 "Note that we may not reply if you do not have a support contract with Tiny "
 "or an official partner.</i>"
 msgstr ""
+"<b>Wypełnij ten formularz, aby poinformować nas o błędach lub wysłać "
+"zgłoszenie o pomoc.</b>\n"
+"<i>\n"
+"Twoje zgłoszenie zostanie wysłane do zespołu OpenERP i odpowiemy na nie "
+"wkrótce.\n"
+"Pamiętaj, że nie odpowiadamy, jeśli nie masz umowy wsparcia z Tiny lub jego "
+"oficjalnym partnerem.</i>"
 
 #: bin/openerp.glade:4474
 msgid "Phone number:"
@@ -2056,7 +2112,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:4487
 msgid "Emergency:"
-msgstr ""
+msgstr "Pilność:"
 
 #: bin/openerp.glade:4501
 msgid ""
@@ -2065,18 +2121,22 @@
 "Urgent\n"
 "Very Urgent"
 msgstr ""
+"Niezbyt pilne\n"
+"Średnio pilne\n"
+"Pilne\n"
+"Bardzo pilne"
 
 #: bin/openerp.glade:4534
 msgid "<b>Support contract id:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Numer umowy wsparcia:</b>"
 
 #: bin/openerp.glade:4591
 msgid "Other comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Inne komentarze:"
 
 #: bin/openerp.glade:4605
 msgid "Explain your problem:"
-msgstr ""
+msgstr "Opisz swój problem:"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 4642
@@ -2091,7 +2151,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:4672
 msgid "<b>Your name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Twoje nazwisko:</b>"
 
 #: bin/openerp.glade:4763 bin/openerp.glade:6149
 msgid "Hello World!"
@@ -2103,11 +2163,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:4847
 msgid "<b>Shortcuts for OpenERP</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skróty dla OpenERP</b>"
 
 #: bin/openerp.glade:4861
 msgid "Close window without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij okno bez zapisywania"
 
 #: bin/openerp.glade:4876
 msgid "<Ctrl> + <Esc>"
@@ -2115,11 +2175,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:4890
 msgid "<i>When editing a resource in a popup window</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kiedy edytujesz zasób w okienku</i>"
 
 #: bin/openerp.glade:4906
 msgid "Save and Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz i zamknij okno"
 
 #: bin/openerp.glade:4921
 msgid "<Ctrl> + <Enter>"
@@ -2127,7 +2187,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:4934
 msgid "Switch view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz tryb widoku"
 
 #: bin/openerp.glade:4949
 msgid "<Ctrl> + L"
@@ -2135,11 +2195,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:4962
 msgid "Next record"
-msgstr ""
+msgstr "Następny rekord"
 
 #: bin/openerp.glade:4977
 msgid "Previous record"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzedni rekord"
 
 #: bin/openerp.glade:4992
 msgid "<PgDn>"
@@ -2191,7 +2251,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:5186
 msgid "Find / Search"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź / Szukaj"
 
 #: bin/openerp.glade:5201
 msgid "<Ctrl> + F"
@@ -2207,7 +2267,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:5243
 msgid "Main Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Główne skróty"
 
 #: bin/openerp.glade:5260
 msgid "F2"
@@ -2215,19 +2275,19 @@
 
 #: bin/openerp.glade:5273
 msgid "<b>Shortcuts in relation fields</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skróty w polach relacji</b>"
 
 #: bin/openerp.glade:5288
 msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skróty we wprowadzaniu tekstu</b>"
 
 #: bin/openerp.glade:5301
 msgid "Open current field"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz aktualne pole"
 
 #: bin/openerp.glade:5316
 msgid "Add a new line/field"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nową linię/pole"
 
 #: bin/openerp.glade:5331
 msgid "F1"
@@ -2235,7 +2295,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:5344
 msgid "Auto-Complete text field"
-msgstr ""
+msgstr "Autouzupełnianie pola tekstowego"
 
 #: bin/openerp.glade:5359
 msgid "<Enter>"
@@ -2243,7 +2303,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:5372
 msgid "Previous editable widget"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzednia edytowalna kontrolka"
 
 #: bin/openerp.glade:5387
 msgid "<Shift> + <Tab>"
@@ -2251,7 +2311,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:5400
 msgid "Next editable widget"
-msgstr ""
+msgstr "Następna edytowalna kontrolka"
 
 #: bin/openerp.glade:5415
 msgid "<Tab>"
@@ -2259,15 +2319,15 @@
 
 #: bin/openerp.glade:5428
 msgid "Paste selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej zaznaczony tekst"
 
 #: bin/openerp.glade:5443
 msgid "Copy selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst"
 
 #: bin/openerp.glade:5458
 msgid "Cut selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Wytnij zaznaczony tekst"
 
 #: bin/openerp.glade:5473
 msgid "<Ctrl> + V"
@@ -2287,23 +2347,23 @@
 
 #: bin/openerp.glade:5554
 msgid "Import from CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Importowanie z pliku CSV"
 
 #: bin/openerp.glade:5599
 msgid "<b>All fields</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wszystkie pola</b>"
 
 #: bin/openerp.glade:5736
 msgid "N_othing"
-msgstr ""
+msgstr "_Opróżnij"
 
 #: bin/openerp.glade:5795
 msgid "Auto-Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Wybór"
 
 #: bin/openerp.glade:5850
 msgid "<b>Fields to import</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pola do importu:</b>"
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 5883
@@ -2314,11 +2374,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:5959
 msgid "Lines to Skip:"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń wiersze:"
 
 #: bin/openerp.glade:5988
 msgid "Text Delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik tekstu:"
 
 #: bin/openerp.glade:6016
 msgid "Encoding:"
@@ -2349,11 +2409,11 @@
 
 #: bin/openerp.glade:6285
 msgid "Protocol connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół połączenia:"
 
 #: bin/openerp.glade:6331
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
 
 #: bin/openerp.glade:6383
 msgid "Choose a database..."
@@ -2382,7 +2442,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:6686
 msgid "(must not contain any special char)"
-msgstr ""
+msgstr "(nie może zawierać żadnego znaku specjalnego)"
 
 #: bin/openerp.glade:6715
 msgid "New database name:"
@@ -2405,6 +2465,8 @@
 "This is the URL of the OpenERP server. Use 'localhost' if the server is "
 "installed on this computer. Click on 'Change' to change the address."
 msgstr ""
+"To jest URL serwera OpenERP. Użyj 'localhost' jeżeli serwer jest "
+"zainstalowany na tym komputerze. Kliknij przycisk 'Zmień', aby zmienić adres."
 
 #: bin/openerp.glade:6977
 msgid "OpenERP Server:"
@@ -2416,6 +2478,9 @@
 "databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
 "did not changed it, the password is 'admin' after installation."
 msgstr ""
+"To jest hasło użytkownika z uprawnieniami do administrowania bazami danych. "
+"To nie jest użytkownik OpenERP, tylko super administrator. Jeśli nie zostało "
+"zmienione, to po instalacji jest ustawione na 'admin'."
 
 #: bin/openerp.glade:7043
 msgid "(<i>admin</i>, by default)"
@@ -2470,6 +2535,8 @@
 "This is the password of the '<i>admin</i>' user that will be created in your "
 "new database. It has to be the same than the above field."
 msgstr ""
+"To jest hasło użytkownika \"<i>admin</i>\" tworzonego właśnie w Twojej nowej "
+"bazie danych. Musi być takie samo jak w polu powyżej."
 
 #
 # File: bin/openerp.glade, line: 7163
@@ -2548,6 +2615,9 @@
 "\n"
 "    Administrator: admin / admin "
 msgstr ""
+"Możesz połączyć się z nową bazą danych używając podanego konta:\n"
+"\n"
+"    Administrator: admin / admin "
 
 #: bin/openerp.glade:7768
 msgid "Connect Later"
@@ -2566,7 +2636,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:7947
 msgid "Concurrency exception"
-msgstr ""
+msgstr "Problem jednoczesnego zapisu"
 
 #: bin/openerp.glade:7972
 msgid ""
@@ -2579,6 +2649,14 @@
 "   - \"Compare\" to see the modified version.\n"
 "   - \"Write anyway\" to save your current version.\n"
 msgstr ""
+"<b>\n"
+"Ostrzeżenie o jednoczesnym zapisie:\n"
+"</b>\n"
+"Ten dokument został zmodyfikowany w czasie, gdy Ty go edytowałeś(-aś).\n"
+"  Wybierz:\n"
+"   - \"Anuluj\", aby anulować zapisywanie.\n"
+"   - \"Porównaj\", aby obejrzeć wersję zmodyfikowaną.\n"
+"   - \"Zapisz mimo to\", aby zapisać Twoją aktualną wersję.\n"
 
 #: bin/openerp.glade:8035
 msgid "Compare"
@@ -2586,7 +2664,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:8081
 msgid "Write anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz mimo to"
 
 #: bin/openerp.glade:8110
 msgid "window1"
@@ -2598,7 +2676,7 @@
 
 #: bin/openerp.glade:8228
 msgid "September 2008"
-msgstr ""
+msgstr "Wrzesień 2008"
 
 #: bin/openerp.glade:8242
 msgid "Day"
@@ -2610,7 +2688,7 @@
 
 #: bin/win_error.glade:40
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etykieta"
 
 #: bin/win_error.glade:102
 msgid "Click here for details about the maintenance proposition"
@@ -2618,7 +2696,7 @@
 
 #: bin/win_error.glade:119
 msgid "<i>_Maintenance</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>_Konserwacja</i>"
 
 #: bin/win_error.glade:150
 msgid ""
@@ -2628,10 +2706,15 @@
 "shortly.\n"
 "</i>"
 msgstr ""
+"<b>Kontrakt konserwacyjny.</b>\n"
+"<i>\n"
+"Twoje zgłoszenie zostanie wysłane do OpenERP i zespół konserwacyjny wkrótce "
+"udzieli Ci odpowiedzi.\n"
+"</i>"
 
 #: bin/win_error.glade:184
 msgid "Explain what you did:"
-msgstr ""
+msgstr "Opisz co zrobiłeś(-aś):"
 
 #
 # File: bin/win_error.glade, line: 196
@@ -2642,11 +2725,11 @@
 
 #: bin/win_error.glade:278
 msgid "Send to Maintenance Team"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij do zespółu konserwacyjnego"
 
 #: bin/win_error.glade:326
 msgid "<i>_Support Request</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Zgłoszenie w_sparcia</i>"
 
 #: bin/win_error.glade:353
 msgid "Details"
@@ -2669,6 +2752,9 @@
 "foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> and better target new "
 "developments."
 msgstr ""
+"Proszę wypełnić poniższy formularz, aby pomóc nam ulepszać <b><span "
+"foreground=\"red\"><i>Open</i></span> ERP</b> system i lepiej planować jego "
+"rozwój."
 
 #: bin/dia_survey.glade:56
 msgid "<b>Your company</b>"
@@ -2700,12 +2786,9 @@
 msgid "Employees:"
 msgstr "Pracownicy:"
 
-#
-# File: bin/dia_survey.glade, line: 587
-# File: bin/dia_survey.glade, line: 587
 #: bin/dia_survey.glade:546
 msgid "Country:"
-msgstr "Państwo:"
+msgstr "Kraj:"
 
 #: bin/dia_survey.glade:559
 msgid "City:"
@@ -2751,7 +2834,7 @@
 
 #: bin/dia_survey.glade:818
 msgid "I want to receive the Open ERP ebook (PDF) by email"
-msgstr ""
+msgstr "Chcę otrzymać książkę elektroniczną o OpenERP (PDF) mailem"
 
 #
 # File: bin/dia_survey.glade, line: 886

=== modified file 'bin/widget/view/form_gtk/image.py'
--- bin/widget/view/form_gtk/image.py	2010-05-12 06:48:31 +0000
+++ bin/widget/view/form_gtk/image.py	2010-05-18 09:13:28 +0000
@@ -30,6 +30,7 @@
 import interface
 import tempfile
 import urllib
+from datetime import datetime
 
 NOIMAGE = file(common.terp_path_pixmaps("noimage.png"), 'rb').read()
 
@@ -76,6 +77,8 @@
         self.but_save_as.set_relief(gtk.RELIEF_NONE)
         self.but_save_as.connect('clicked', self.sig_save_as)
         self.but_save_as.set_tooltip_text(_('Save As'))
+        self.has_filename = attrs.get('filename')
+        self.data_field_name = attrs.get('name')
         self.hbox.pack_start(self.but_save_as, expand=False, fill=False)
 
         self.but_remove = gtk.Button()
@@ -111,11 +114,16 @@
             self._value = encodestring(file(filename, 'rb').read())
             self.update_img()
 
+    def _get_filename(self):
+        return self._view.model.value.get(self.has_filename) or self._view.model.value.get('name', self.data_field_name) or str(datetime.now())
+
     def sig_save_as(self, widget):
-        filename = common.file_selection(_('Save As...'), parent=self._window,
+        filename = common.file_selection(_('Save As...'), filename=self._get_filename(), parent=self._window,
                 action=gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE)
         if filename:
-            file(filename, 'wb').write(decodestring(self._value))
+            fp = file(filename,'wb+')
+            fp.write(decodestring(self._value))
+            fp.close()
 
     def sig_remove(self, widget):
         self._value = ''

=== modified file 'bin/widget_search/form.py'
--- bin/widget_search/form.py	2010-05-17 11:38:46 +0000
+++ bin/widget_search/form.py	2010-05-18 09:13:28 +0000
@@ -204,7 +204,7 @@
                     self.fields[str(attrs['name'])].update(attrs)
                     self.fields[str(attrs['name'])]['model']=self.model
                     if type not in widgets_type:
-                        return False
+                        continue
                     widget_act = widgets_type[type][0](str(attrs['name']), self.parent, self.fields[attrs['name']],screen=call[0])
                     if 'string' in self.fields[str(attrs['name'])]:
                         label = self.fields[str(attrs['name'])]['string']+' :'

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-dev-gtk
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-dev-gtk
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to