Jes�s,
He estat revisant les entrades de l'Open Office a la mem�ria de traducci� i he trobat el seg�ent. �s possible que algunes cadenes estiguin corregides. Si us plau, comprova-les i corregeix les que siguin necess�ries. Ja em dir�s si has trobat moltes de les errades que indico encara.
# sdi\sfxslots.src sfxslotinfo SID_CURSORPAGELEFT # Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po] msgid "Page Left" msgstr "Una p�gina a la esquerra"
a la esquerra->a l'esquerra
# source\ui\app\strings.src string STR_EFFECT_LASER_FROM_UL # Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po] msgid "Laser Effect From Top Left" msgstr "Efecte l�ser des de d'alt a la esquerra"
a la esquerra->a l'esquerra
# source\ui\app\app.src string STR_STATSTR_SPELL # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Spellcheck..." msgstr "S'est� revisant la ortografia..."
la ortografia->l'ortografia
# source\ui\app\error.src string RID_SW_ERRHDL ERR_CODE(ERRCODE_CLASS_READ,ERR_WW6_FASTSAVE_ERR) # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "" "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please uncheck the " "option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "" "Aquest fitxer ha estat desat amb la opci� de WinWord de 'desa r�pidament'. " "Desactiveu en el WinWord la opci� 'permet desar r�pidament' i torneu a desar" "el document amb el WinWord."
la opci�->l'opci�
# source\misc\errtxt.src string RID_ERRHDL ERRCODE_IO_ABORT # Projecte_Open_Office_1.1 [svtools.po] msgid "The operation on the file was aborted" msgstr "S'ha interromput la operaci� en el fitxer."
la operaci�->l'operaci�
# source\ui\querydesign\query.src string STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED # Projecte_Open_Office_1.1 [dbaccess.po] msgid "The database only supports sorting for visible fields." msgstr "La base de dades nom�s permet la ordenaci� pels camps visibles."
la ordenaci�->l'ordenaci�
# sdi\swslots.src sfxslotinfo FN_GRAPHIC_MIRROR_ON_EVEN_PAGES # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Flip Graphics on Even Pages" msgstr "Inverteix els gr�fics de les p�gines parells"
p�gines parells->p�gines parelles
# source\ui\chrdlg\ccoll.src itemlist TP_CONDCOLL.STR_REGIONS 18 # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "10. Ebene Gliederung" msgstr "10� nivel del esquema"
nivel del esquema->nivell de l'esquema
# source\ui\config\optdlg.src fixedtext TP_OPTTABLE_PAGE FT_MOVE # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Move cells" msgstr "Tecles de fletxes i maj�scula presionades"
presionades->pressionades
# source\ui\envelp\label.src fixedtext TP_PRIVATE_DATA FT_COUNTRYSTATE # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Co~untry/State" msgstr "~Pa�s/Provincia"
Provincia->Prov�ncia
# source\ui\frmdlg\frmui.src string STR_FRMUI_BORDER # source\ui\frmdlg\frmui.src string STR_FRMUI_PATTERN # source\ui\frmdlg\frmui.src string STR_FRMUI_WRAP # source\ui\frmdlg\frmui.src infobox MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Column spacing exceeds the column width." msgstr "L'espaiat de la columna sobrepasa l'amplada de la columna."
sobrepasa->sobrepassa
# source\ui\inc\swmn.hrc menuitem MN_WEB_TEXT_POPUPMENU FN_EDIT_FOOTNOTE # source\ui\inc\swmn.hrc menuitem MN_WEB_TEXT_POPUPMENU FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Inde~x Entry..." msgstr "~Entrada del �ndex..."
del �ndex...->de l'�ndex...
# source\ui\index\cnttab.src checkbox TP_TOX_SELECT CB_USEFF # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Combine identical entries with p or ~pp" msgstr "Combina entrades amb les ~sig�ent(s)"
sig�ent->seg�ent
# source\ui\misc\glossary.src checkbox DLG_GLOSSARY CB_INSERT_TIP # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "~Mostra la resta del nom com a sugger�ncia durant l'entrada"
sugger�ncia->suggeriment
# source\ui\misc\glossary.src fixedtext DLG_RENAME_GLOS FT_NN # source\ui\misc\glossary.src fixedtext DLG_RENAME_GLOS FT_NS # source\ui\misc\glossary.src modaldialog DLG_RENAME_GLOS # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Rename AutoText" msgstr "Cambia en nom al m�dul de text"
Cambia->Canvia
# source\ui\misc\redlndlg.src menuitem MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT MN_SORT_AUTHOR # source\ui\misc\redlndlg.src menuitem MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT MN_SORT_DATE # source\ui\misc\redlndlg.src menuitem MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT MN_SORT_COMMENT # source\ui\misc\redlndlg.src menuitem MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT MN_SORT_POSITION # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Document position" msgstr "Posici� del documento"
del documento->del document
# source\ui\table\splittbl.src radiobutton DLG_SPLIT_TABLE RB_BORDER # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "~No heading" msgstr "~Sense encap�alement"
encap�alement->encap�alament
# source\ui\utlui\initui.src string STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Conference proceedings" msgstr "Informe de conferencia"
conferencia->confer�ncia
# source\ui\web\web.src string RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Graphics Object Bar/Web" msgstr "Barra de objectes gr�fics/Web"
Barra de objectes->Barra d'objectes
# source\ui\wizard\wizagdlg.src fixedtext DLG_WIZARD_AG DLG_AG7_Text_Protok # Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po] msgid "Are you going to use minutes to document the meeting?" msgstr "Utilitzareu un acta per documentar la reuni�?"
un->una
# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Color Tolerance" msgstr "Tolerancia del color"
Tolerancia->Toler�ncia
# source\dialog\hdft.src #define _TEXT_FT_RMARGIN # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "R~ight margin" msgstr "Margen ~derecho"
Margen ~derecho->Marge ~dret
# source\dialog\measure.src tristatebox RID_SVXPAGE_MEASURE TSB_AUTOPOSV # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "~AutoVertical" msgstr "~Vertical autom�ticament"
Vertical autom�ticament->Vertical autom�ticament
# source\dialog\textanim.src tristatebox RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION TSB_STOP_INSIDE # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Text visible when exiting" msgstr "Text visible al ~finaltizar"
finaltizar->finalitzar
# source\engine3d\float3d.src fixedtext RID_SVXFLOAT_3D FT_SLANT # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Surface angle" msgstr "Angle superficie"
superficie->superf�cie
# source\engine3d\float3d.src fixedline RID_SVXFLOAT_3D FL_CAMERA # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Camera" msgstr "C�mara"
C�mara->C�mera
# source\engine3d\string3d.src string RID_SVX_3D_UNDO_FOCAL # source\engine3d\string3d.src string RID_SVX_3D_UNDO_CAMPOS # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Camera position" msgstr "Posici� de la c�mara"
c�mara->c�mera
# source\form\fmsearch.src checkbox RID_SVXDLG_SEARCHFORM CB_WILDCARD # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Wildcard expression" msgstr "~Expresi� comod�"
Expresi�->Expressi�
# source\form\fmsearch.src checkbox RID_SVXDLG_SEARCHFORM CB_REGULAR # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Regular expression" msgstr "Expresi� ~regular"
Expresi�->Expressi�
# source\form\fmstring.src string RID_STR_HSCROLL # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Barra de depla�ament horitzontal"
depla�ament->despla�ament
# source\form\fmstring.src string RID_STR_EVT_MOUSEEXITED # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Mouse outside" msgstr "Ratoli a fora"
Ratoli->Ratol�
# source\form\fmstring.src string RID_STR_EVT_MOUSEMOVED # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Mouse moved" msgstr "Movimient del ratol�"
Movimient->Moviment
# source\form\fmstring.src string RID_STR_NODATACONTROLS # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "No hi han controls de dades afins dins del formulari actual!"
no hi han->no hi ha
# source\options\optdict.src fixedtext RID_SFXDLG_EDITDICT FT_DICTLANG # source\options\optdict.src fixedtext RID_SFXDLG_EDITDICT FT_WORD # source\options\optdict.src fixedtext RID_SFXDLG_EDITDICT FT_REPLACE # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Replace ~By:" msgstr "~Suger�ncia"
Suger�ncia->suggeriment
# source\options\optgrid.src checkbox RID_SVXPAGE_GRID CBX_SNAP_BORDER # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "To the ~page margins" msgstr "Als ~m�rges de p�gina"
m�rges->marges
# source\options\optlingu.src modaldialog RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK # source\options\optlingu.src fixedline RID_SFXPAGE_LINGU FL_LINGUISTIC # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Writing aids" msgstr "Lingu�stica"
Lingu�stica->Ling��stica
# source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNameSingulPARAL # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelograma"
Paralelograma->Paral�lelogram
# source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNamePluralPARAL # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Parallelograms" msgstr "Paralelogrames"
Paralelogrames->Paral�lelograms
# source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNameSingulPARALRND # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "Paralelograma arrodonit"
Paralelograma->Paral�lelogram
# source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNamePluralPARALRND # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Rounded parallelograms" msgstr "Paralelogrames arrodonits"
Paralelogrames->Paral�lelograms
# source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNameSingulCIRCE # source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNamePluralCIRCE # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Ellipses" msgstr "Elipses"
Elipses->El�lipses
# source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNameSingulSECTE # source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNamePluralSECTE # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Ellipse Pies" msgstr "Sectors de l'elipse"
elipse->el�lipse
# source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNameSingulCARCE # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Elliptical arc" msgstr "Arc d'elipse"
elipse->el�lipse
# source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNamePluralCARCE # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Elliptical arcs" msgstr "Arcs el�ptics"
el�ptics->el�l�ptics
# source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNameSingulCCUTE # source\svdraw\svdstr.src string STR_ObjNamePluralCCUTE # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Ellipse Segments" msgstr "Segments el�ptics"
el�ptics->el�l�ptics
# source\svdraw\svdstr.src string STR_EditCrook # Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po] msgid "Arrange %O in circle" msgstr "Organtiza %O en cercle"
Organtiza->Organitza
# source\smres.src string RID_DISTANCEDIALOG.5 2 # Projecte_Open_Office_1.1 [starmath.po] msgid "~Upper limit" msgstr "~Altura m�xima:"
m�xima->m�xima
# source\smres.src toolboxitem RID_TOOLBOXWINDOW.7 RID_SLRANGLEX # Projecte_Open_Office_1.1 [starmath.po] msgid "Angle Brackets (Scalable)" msgstr "Par�ntesiss angulars (graduables)"
Par�ntesiss->Par�ntesis
# source\dialog\dialog.src querybox MSG_OVERWRITE_STYLE # Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po] msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "L'estil ja exiteix. Voleu sobreescriure'l?"
exiteix->existeix
# source\dialog\mailwindow.src infobox MSG_ERROR_SEND_MAIL # Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po] msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing " "user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "Error a l'enviar el mensaje."
mensaje->missatge
# source\view\view.src string STR_ERROR_PRINTER_BUSY # Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po] msgid "Printer busy" msgstr "Impresora ocupada"
Impresora->Impressora
# source\ui\pages\pasexist.src radiobutton RESID_PAGE_PAGEASRV_SERVEREXISTS RB_NO # Projecte_Open_Office_1.1 [setup2.po] msgid "Don't transfer previous user configuration." msgstr "No acepta la configuraci� d'usuari."
acepta->accepta
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_HANDLES_DRAFT # Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po] msgid "Simple Handles" msgstr "Manejadors simples"
Manejadors->Manegadors
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_SNAP_BORDER # Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po] msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Captura als m�rges de la p�gina"
m�rges->marges
# source\ui\app\strings.src string STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR # source\ui\app\strings.src string STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR # source\ui\app\strings.src string STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR # source\ui\app\strings.src string STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR # Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po] msgid "This graphics file version is not supported" msgstr "No se soporta aquesta versi� del fitxer gr�fic"
soporta->suporta
# source\ui\app\strings.src string STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE # Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po] msgid "Go to last slide" msgstr "V�s a la �ltima p�gina"
la �ltima->l'�ltima
# source\ui\app\strings.src string STR_HTMLEXP_NOFRAMES # Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po] msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "El seu navegador no soporta frames"
soporta->suporta
# source\ui\dlg\animobjs.src fixedtext FLT_WIN_ANIMATION FT_COLOR # Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po] msgid "Transparency color" msgstr "Color de transparencia"
transparencia->transpar�ncia
# source\ui\dlg\printdlg.src radiobutton DLG_PRINT_WARNINGS RBT_SCALE # Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po] msgid "~Fit page to print range" msgstr "Ajusta la ~p�gina a l'�rea d'impresi�"
impresi�->impressi�
# source\ui\app\menu.src menuitem RID_MENU.~Format.SID_DIAGRAM_GRID SID_DIAGRAM_GRID_Y_HELP # Projecte_Open_Office_1.1 [sch.s.po] msgid "X Axis ~Minor Grid..." msgstr "Cuadr�cula auxiliar de l'eix ~X..."
Cuadr�cula �s catal� �s 'Quadr�cula'. De totes maneres, 'grid' es tradueix per 'graella'. Si us plau, fes una cerca de 'Cuadr�cula' i susbtitueix-lo per 'graella' all� on sigui necess�ri.
Salut!,
--
Jordi Mas i Hern�ndez (homepage http://www.softcatala.org/~jmas) http://www.softcatala.org
---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
