bug1.jpg- S'ha d'apostrofar. "del OpenOffice.org"->"de l'OpenOffice.org"
Fet.
bug2.jpg- Sembla que el nom del producte s'ha canviat en la traducci�. Potser �s simplement un text tallat.
�s simplement un text tallat. La veritat �s que jo ho deixaria tal i com est�.
bug3.jpg- "Mobil Device" s'hauria de traduir. L'entrada "Pyton-UNO" cont� la descripci� en Alemany. En Francesc Dorca pot traduir de l'alemany si cal.
Fet.
bug4.jpg- Si est� internacionalitzada, s'hauria traduir la capsa de di�leg
Aix� s'ha de repassar tot.
bug5.jpg- Com a m�nim l'�ltim i l'antepen�ltim semblan que no s'han tradu�t
Fet.
bug6.jpg- On diu 'de Obre' hauria de dir 'd'Obre'
Fet.
bug7.jpg- Text tallat. Segurament la traducci� s'ha d'escur�ar.
Fet.
bug8.jpg- El textos 'or later' i 'option' s'haurien de traduir.
Aix� ve directament d'un component de Mozilla que incorpora l'OOo, preferixo deixar-ho tal i com est�.
bug9.jpg- Text tallat.
Fet.
Envia'm una extracci� dels PO i els hi tonar� a donar un cop d'ull.
Entesos.
La propera versi� preliminar crec que ja la podr�em anunciar a la p�gina web perqu� altra gent, m�s enll� d'aquesta llista, la prov�s tamb�. Indicament, l�gicament, que �s una versi� preliminar.
Tinc previst treure una versi� per setmana.
-- Jes�s Corrius <[EMAIL PROTECTED]>
---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
