chart2\source\controller\menu.po     
    
    
Envio aquest mòdul que tenia assignat.    
    
Martí     
--        
alienamrt Projecte (http://www.alienamrt.net)        
Open WebMail Project (http://openwebmail.org)        
Debian Project (http://www.debian.org) 
 
# translation of menu.po to 
# translation of menu.po to Catalan
# extracted from chart2\source\controller\menu.oo
# , 2005.
# , 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu\n"
"POT-Creation-Date:  15:32\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 12:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_20.menuitem.text
msgid "~Edit"
msgstr "~Edita"

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_21.MN_SUB_TOOLBAR.SID_TOGGLETOOLBAR.menuitem.text
msgid "Main ~Toolbar"
msgstr "~Barra principal"

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_21.MN_SUB_TOOLBAR.SID_CUSTOMIZETOOLBOX.menuitem.text
msgid "Customi~ze..."
msgstr "Personalit~za..."

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_21.MN_SUB_TOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Toolbars"
msgstr "~Barres d'eines"

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_21.menuitem.text
msgid "~View"
msgstr "~Visualitza"

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.menuitem.text
msgid "~Title..."
msgstr "~Títol.."

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_CHART_LEGEND.menuitem.text
msgid "~Legend..."
msgstr "~Llegenda..."

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_DESCRIPTION.menuitem.text
msgid "~Data Labels..."
msgstr "Dades Etiquetes..."

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_AXIS.menuitem.text
msgid "~Axes..."
msgstr "Eixos..."

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_GRIDS.menuitem.text
msgid "~Grids..."
msgstr "~Graelles..."

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_STATISTICS.menuitem.text
msgid "~Statistics..."
msgstr "Estadístiques..."

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_CHARMAP.menuitem.text
msgid "S~pecial Character..."
msgstr "Caràcter especial..."

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.menuitem.text
msgid "~Insert"
msgstr "~Insereix"

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_23.menuitem.text
msgid "F~ormat"
msgstr "F~ormata"

#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_25.menuitem.text
msgid "~Tools"
msgstr "Ei~nes"

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_OBJECTS.SID_DIAGRAM_OBJECTS.menuitem.text
msgid "~Object Properties..."
msgstr "~Propietats de l'objecte..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_MAIN.menuitem.text
msgid "Main Title..."
msgstr "Títol ~principal..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_SUB.menuitem.text
msgid "Subtitle..."
msgstr "~Subtítol..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_X.menuitem.text
msgid "~X Axis Title..."
msgstr "Títol de l'eix ~X..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_Y.menuitem.text
msgid "~Y Axis Title..."
msgstr "Títol de l'eix ~Y..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_Z.menuitem.text
msgid "~Z Axis Title..."
msgstr "Títol de l'eix ~Z..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_ALL.menuitem.text
msgid "~All Titles..."
msgstr "~Tots els títols..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.menuitem.text
msgid "~Title"
msgstr "~Títol"

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_LEGEND.SID_LEGEND.menuitem.text
msgid "~Legend..."
msgstr "~Llegenda..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_X.menuitem.text
msgid "~X Axis..."
msgstr "Eix ~X..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_Y.menuitem.text
msgid "~Y Axis..."
msgstr "Eix ~Y..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_Z.menuitem.text
msgid "~Z Axis..."
msgstr "Eix ~Z..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_A.menuitem.text
msgid "Secondary X Axis..."
msgstr "Eix X secundari..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_B.menuitem.text
msgid "~2nd Y Axis..."
msgstr "~2n eix Y..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_ALL.menuitem.text
msgid "~All Axes..."
msgstr "Totes el eixos..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.menuitem.text
msgid "A~xis"
msgstr "Ei~x"

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_X_MAIN.menuitem.text
msgid "~X Axis Main Grid..."
msgstr "Graella principal de l'eix ~X..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_Y_MAIN.menuitem.text
msgid "~Y Axis Main Grid..."
msgstr "Graella principal de l'eix ~Y..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_Z_MAIN.menuitem.text
msgid "~Z Axis Main Grid..."
msgstr "Graella principal de l'eix ~Z..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_X_HELP.menuitem.text
msgid "~X Axis ~Minor Grid..."
msgstr "Cuadrícula auxiliar de l'eix ~X..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_Y_HELP.menuitem.text
msgid "Y Axis Minor ~Grid..."
msgstr "Cuadrícula auxiliar de l'eix ~Y..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_Z_HELP.menuitem.text
msgid "Z Ax~is Minor Grid..."
msgstr "Cuadrícula auxiliar de l'eix ~Z..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_ALL.menuitem.text
msgid "~All Axis Grids..."
msgstr "~Totes les graelles de l'eix..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.menuitem.text
msgid "~Grid"
msgstr "~Graella"

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_WALL.SID_DIAGRAM_WALL.menuitem.text
msgid "Chart ~Wall..."
msgstr "~Pla lateral del diagrama..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_FLOOR.SID_DIAGRAM_FLOOR.menuitem.text
msgid "~Chart Floor..."
msgstr "Base del ~diagrama..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AREA.SID_DIAGRAM_AREA.menuitem.text
msgid "C~hart Area..."
msgstr "~Àrea de diagrama..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_TYPE.SID_DIAGRAM_TYPE.menuitem.text
msgid "Cha~rt Type..."
msgstr "Tipus de diag~rama..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_AUTOFORMAT.SID_AUTOFORMAT.menuitem.text
msgid "Auto~Format..."
msgstr "Auto~format..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.menuitem.text
msgid "~3D Effects"
msgstr "Efectes ~3D"

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_3D_VIEW.SID_3D_VIEW.menuitem.text
msgid "3~D View..."
msgstr "Vista 3~D..."

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_ROW_POSITION.SID_ROW_POSITION.SID_ROW_MOREFRONT.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Més en~davant"

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_ROW_POSITION.SID_ROW_POSITION.SID_ROW_MOREBACK.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Envia cap en~rrere"

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_ROW_POSITION.SID_ROW_POSITION.menuitem.text
msgid "A~rrangement"
msgstr "~Organitza"

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_DATA.SID_DIAGRAM_DATA.menuitem.text
msgid "~Chart Data"
msgstr "Dades del ~diagrama "

#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.menuitem.text
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Posició i mi~da..."

Respondre per correu electrònic a