chart2\source\controller\menu.po
Envio aquest mòdul que tenia assignat.
Martí
--
alienamrt Projecte (http://www.alienamrt.net)
Open WebMail Project (http://openwebmail.org)
Debian Project (http://www.debian.org)
# translation of menu.po to
# translation of menu.po to Catalan
# extracted from chart2\source\controller\menu.oo
# , 2005.
# , 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu\n"
"POT-Creation-Date: 15:32\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 12:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_20.menuitem.text
msgid "~Edit"
msgstr "~Edita"
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_21.MN_SUB_TOOLBAR.SID_TOGGLETOOLBAR.menuitem.text
msgid "Main ~Toolbar"
msgstr "~Barra principal"
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_21.MN_SUB_TOOLBAR.SID_CUSTOMIZETOOLBOX.menuitem.text
msgid "Customi~ze..."
msgstr "Personalit~za..."
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_21.MN_SUB_TOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Toolbars"
msgstr "~Barres d'eines"
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_21.menuitem.text
msgid "~View"
msgstr "~Visualitza"
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.menuitem.text
msgid "~Title..."
msgstr "~TÃtol.."
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_CHART_LEGEND.menuitem.text
msgid "~Legend..."
msgstr "~Llegenda..."
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_DESCRIPTION.menuitem.text
msgid "~Data Labels..."
msgstr "Dades Etiquetes..."
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_AXIS.menuitem.text
msgid "~Axes..."
msgstr "Eixos..."
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_GRIDS.menuitem.text
msgid "~Grids..."
msgstr "~Graelles..."
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_STATISTICS.menuitem.text
msgid "~Statistics..."
msgstr "EstadÃstiques..."
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_CHARMAP.menuitem.text
msgid "S~pecial Character..."
msgstr "Carà cter especial..."
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_22.menuitem.text
msgid "~Insert"
msgstr "~Insereix"
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_23.menuitem.text
msgid "F~ormat"
msgstr "F~ormata"
#: MainMenu.src#RID_MENU.WORKAROUND_25.menuitem.text
msgid "~Tools"
msgstr "Ei~nes"
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_OBJECTS.SID_DIAGRAM_OBJECTS.menuitem.text
msgid "~Object Properties..."
msgstr "~Propietats de l'objecte..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_MAIN.menuitem.text
msgid "Main Title..."
msgstr "TÃtol ~principal..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_SUB.menuitem.text
msgid "Subtitle..."
msgstr "~SubtÃtol..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_X.menuitem.text
msgid "~X Axis Title..."
msgstr "TÃtol de l'eix ~X..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_Y.menuitem.text
msgid "~Y Axis Title..."
msgstr "TÃtol de l'eix ~Y..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_Z.menuitem.text
msgid "~Z Axis Title..."
msgstr "TÃtol de l'eix ~Z..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.SID_DIAGRAM_TITLE_ALL.menuitem.text
msgid "~All Titles..."
msgstr "~Tots els tÃtols..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_CHART_TITLE.SID_CHART_TITLE.menuitem.text
msgid "~Title"
msgstr "~TÃtol"
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_LEGEND.SID_LEGEND.menuitem.text
msgid "~Legend..."
msgstr "~Llegenda..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_X.menuitem.text
msgid "~X Axis..."
msgstr "Eix ~X..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_Y.menuitem.text
msgid "~Y Axis..."
msgstr "Eix ~Y..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_Z.menuitem.text
msgid "~Z Axis..."
msgstr "Eix ~Z..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_A.menuitem.text
msgid "Secondary X Axis..."
msgstr "Eix X secundari..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_B.menuitem.text
msgid "~2nd Y Axis..."
msgstr "~2n eix Y..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS_ALL.menuitem.text
msgid "~All Axes..."
msgstr "Totes el eixos..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AXIS.SID_DIAGRAM_AXIS.menuitem.text
msgid "A~xis"
msgstr "Ei~x"
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_X_MAIN.menuitem.text
msgid "~X Axis Main Grid..."
msgstr "Graella principal de l'eix ~X..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_Y_MAIN.menuitem.text
msgid "~Y Axis Main Grid..."
msgstr "Graella principal de l'eix ~Y..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_Z_MAIN.menuitem.text
msgid "~Z Axis Main Grid..."
msgstr "Graella principal de l'eix ~Z..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_X_HELP.menuitem.text
msgid "~X Axis ~Minor Grid..."
msgstr "CuadrÃcula auxiliar de l'eix ~X..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_Y_HELP.menuitem.text
msgid "Y Axis Minor ~Grid..."
msgstr "CuadrÃcula auxiliar de l'eix ~Y..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_Z_HELP.menuitem.text
msgid "Z Ax~is Minor Grid..."
msgstr "CuadrÃcula auxiliar de l'eix ~Z..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID_ALL.menuitem.text
msgid "~All Axis Grids..."
msgstr "~Totes les graelles de l'eix..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_GRID.SID_DIAGRAM_GRID.menuitem.text
msgid "~Grid"
msgstr "~Graella"
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_WALL.SID_DIAGRAM_WALL.menuitem.text
msgid "Chart ~Wall..."
msgstr "~Pla lateral del diagrama..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_FLOOR.SID_DIAGRAM_FLOOR.menuitem.text
msgid "~Chart Floor..."
msgstr "Base del ~diagrama..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_AREA.SID_DIAGRAM_AREA.menuitem.text
msgid "C~hart Area..."
msgstr "~Ãrea de diagrama..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_TYPE.SID_DIAGRAM_TYPE.menuitem.text
msgid "Cha~rt Type..."
msgstr "Tipus de diag~rama..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_AUTOFORMAT.SID_AUTOFORMAT.menuitem.text
msgid "Auto~Format..."
msgstr "Auto~format..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.menuitem.text
msgid "~3D Effects"
msgstr "Efectes ~3D"
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_3D_VIEW.SID_3D_VIEW.menuitem.text
msgid "3~D View..."
msgstr "Vista 3~D..."
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_ROW_POSITION.SID_ROW_POSITION.SID_ROW_MOREFRONT.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Més en~davant"
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_ROW_POSITION.SID_ROW_POSITION.SID_ROW_MOREBACK.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Envia cap en~rrere"
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_ROW_POSITION.SID_ROW_POSITION.menuitem.text
msgid "A~rrangement"
msgstr "~Organitza"
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_DIAGRAM_DATA.SID_DIAGRAM_DATA.menuitem.text
msgid "~Chart Data"
msgstr "Dades del ~diagrama "
#: MenuItems_tmpl.hrc#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.menuitem.text
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Posició i mi~da..."