Hello community, here is the log from the commit of package kde-user-manager for openSUSE:Factory checked in at 2017-03-03 15:30:23 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kde-user-manager (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kde-user-manager.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kde-user-manager" Fri Mar 3 15:30:23 2017 rev:27 rq:461417 version:5.9.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kde-user-manager/kde-user-manager.changes 2017-02-19 01:09:06.239525557 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kde-user-manager.new/kde-user-manager.changes 2017-03-03 15:30:24.259889254 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Tue Feb 28 19:54:28 CET 2017 - fab...@ritter-vogt.de + +- Update to 5.9.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/plasma-5.9.3.php +- Changes since 5.9.2: + * Merge Plasma/5.8 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- user-manager-5.9.2.tar.xz New: ---- user-manager-5.9.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kde-user-manager.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.YFkwA2/_old 2017-03-03 15:30:25.247749394 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.YFkwA2/_new 2017-03-03 15:30:25.255748262 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_without lang Name: kde-user-manager -Version: 5.9.2 +Version: 5.9.3 Release: 0 Summary: KDE System Settings module to manage users License: GPL-2.0+ ++++++ user-manager-5.9.2.tar.xz -> user-manager-5.9.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.9.2/CMakeLists.txt new/user-manager-5.9.3/CMakeLists.txt --- old/user-manager-5.9.2/CMakeLists.txt 2017-02-14 14:33:42.000000000 +0100 +++ new/user-manager-5.9.3/CMakeLists.txt 2017-02-28 14:25:56.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ project(user-manager) cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12) -set(PROJECT_VERSION "5.9.2") +set(PROJECT_VERSION "5.9.3") find_package(ECM 1.3.0 REQUIRED NO_MODULE) set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.9.2/po/eu/user_manager.po new/user-manager-5.9.3/po/eu/user_manager.po --- old/user-manager-5.9.2/po/eu/user_manager.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/user-manager-5.9.3/po/eu/user_manager.po 2017-02-28 14:25:51.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation of user_manager.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2017, Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. +# +# Iñigo Salvador Azurmendi <xa...@euskalnet.net>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: user_manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-14 07:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-15 01:08+0100\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xa...@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: Basque <kde-i18n-...@kde.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username) +#: src/account.ui:78 +#, kde-format +msgid "John" +msgstr "Jone" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: src/account.ui:95 +#, kde-format +msgid "Real Name:" +msgstr "Benetako izena:" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, realName) +#: src/account.ui:129 +#, kde-format +msgid "John Doe" +msgstr "Jone Agirre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: src/account.ui:146 +#, kde-format +msgid "Email Address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, email) +#: src/account.ui:177 +#, kde-format +msgid "john....@example.com" +msgstr "jone.agi...@esaterako.eus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: src/account.ui:194 src/password.ui:33 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: src/account.ui:201 +#, kde-format +msgid "Administrator:" +msgstr "Administratzailea:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, automaticLoginLabel) +#: src/account.ui:215 +#, kde-format +msgid "Automatic Login:" +msgstr "Saio-hasiera automatikoa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, passwordEdit) +#: src/account.ui:235 +#, kde-format +msgid "MyPassword" +msgstr "NirePasahitza" + +#: src/accountinfo.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Choose from Gallery..." +msgstr "Hautatu galeriatik..." + +#: src/accountinfo.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Load from file..." +msgstr "Sartu fitxategitik..." + +#: src/accountinfo.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Clear Avatar" +msgstr "Garbitu avatarra" + +#: src/accountinfo.cpp:301 +#, kde-format +msgid "This username is already used" +msgstr "Erabiltzaile-izen hau hartuta dago" + +#: src/accountinfo.cpp:311 +#, kde-format +msgid "The username must start with a letter" +msgstr "Erabiltzaile-izena letra batekin hasi behar da" + +#: src/accountinfo.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The username can contain only letters, numbers, score, underscore and dot" +msgstr "" +"Erabiltzaile-izenak izan ditzake soilik letrak, digituak, marra, azpimarra " +"eta puntua" + +#: src/accountinfo.cpp:343 +#, kde-format +msgid "The username is too long" +msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da" + +#: src/accountinfo.cpp:381 +#, kde-format +msgid "This e-mail address is incorrect" +msgstr "E-posta helbidea ez da zuzena" + +#: src/accountinfo.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Image" +msgstr "Hautatu irudia" + +#: src/avatargallery.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Change your Face" +msgstr "Aldatu zure aurpegia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: src/avatargallery.ui:25 +#, kde-format +msgid "Select a new face:" +msgstr "Hautatu aurpegi berria:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn) +#: src/kcm.ui:69 +#, kde-format +msgid "Add user account" +msgstr "Erantsi erabiltzaile-kontua" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn) +#: src/kcm.ui:86 +#, kde-format +msgid "Remove user account" +msgstr "Kendu erabiltzaile-kontua" + +#: src/lib/accountmodel.cpp:298 +#, kde-format +msgid "New User" +msgstr "Erabiltzaile berria" + +#: src/lib/accountmodel.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: src/password.ui:54 +#, kde-format +msgid "Verify:" +msgstr "Egiaztatu:" + +#: src/passworddialog.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "Title for change password dialog" +msgid "New Password" +msgstr "Pasahitz berria" + +#: src/passworddialog.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" + +#: src/passworddialog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "This password is weak" +msgstr "Pasahitz hau ahula da" + +#: src/passworddialog.cpp:130 +#, kde-format +msgid "This password is good" +msgstr "Pasahitz hau ona da" + +#: src/passworddialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "This password is very good" +msgstr "Pasahitz hau oso ona da" + +#: src/passworddialog.cpp:136 +#, kde-format +msgid "This password is excellent" +msgstr "Pasahitz hau bikaina da" + +#: src/passworddialog.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should be at least %1 character" +msgid_plural "The password should be at least %1 characters" +msgstr[0] "Pasahitzak gutxienez karaktere %1 izan beharko luke" +msgstr[1] "Pasahitzak gutxienez %1 karaktere izan beharko lituzke" + +#: src/passworddialog.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should contain at least %1 uppercase letter" +msgid_plural "The password should contain at least %1 uppercase letters" +msgstr[0] "Pasahitzak gutxienez karaktere %1 izan beharko luke" +msgstr[1] "Pasahitzak gutxienez %1 karaktere izan beharko lituzke" + +#: src/passworddialog.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should contain at least %1 lowercase letter" +msgid_plural "The password should contain at least %1 lowercase letters" +msgstr[0] "Pasahitzak gutxienez letra xehe %1 izan beharko luke" +msgstr[1] "Pasahitzak gutxienez %1 letra xehe izan beharko lituzke" + +#: src/passworddialog.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "Your username should not be part of your password" +msgstr "Zure erabiltzaile-izena ez litzateke pasahitzaren zati izan behar" + +#: src/passworddialog.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "Your name should not be part of your password" +msgstr "Zure izena ez litzateke pasahitzaren zati izan behar" + +#: src/passworddialog.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should contain at least %1 number" +msgid_plural "The password should contain at least %1 numbers" +msgstr[0] "Pasahitzak gutxienez digitu %1 izan beharko luke" +msgstr[1] "Pasahitzak gutxienez %1 digitu izan beharko lituzke" + +#: src/passworddialog.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "" +"The password should contain at least %1 special character (like punctuation)" +msgid_plural "" +"The password should contain at least %1 special characters (like punctuation)" +msgstr[0] "" +"Pasahitzak gutxienez karaktere berezi %1 izan beharko luke (puntuaziokoa " +"esaterako)" +msgstr[1] "" +"Pasahitzak gutxienez %1 karaktere berezi izan beharko lituzke (puntuaziokoak " +"esaterako)" + +#: src/passworddialog.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "" +"The password should contain a mixture of letters, numbers, spaces and " +"punctuation" +msgstr "" +"Pasahitzak izan beharko luke letra, digitu, zuriune, eta puntuazio nahasketa " +"bat" + +#: src/passworddialog.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should not contain too many repeated characters" +msgstr "Pasahitzak ez lituzke izan beharko errepikatutako karaktere gehiegi" + +#: src/passworddialog.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should be more varied in letters, numbers and punctuation" +msgstr "Pasahitza letra, digitu eta puntuazioan anitzagoa izan beharko luke" + +#: src/passworddialog.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "The password should not contain sequences like 1234 or abcd" +msgstr "Pasahitzak ez lituzke izan behar 1234 edo abcd tankerako sekuentziak" + +#: src/passworddialog.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "Error returned when the password is invalid" +msgid "This password can't be used, it is too simple" +msgstr "Pasahitza ezin da erabili, errazegia da" + +#: src/passworddialog.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "Returned when a more specific error message has not been found" +msgid "Please choose another password" +msgstr "Hautatu beste pasahitz bat" + +#: src/usermanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Keep files" +msgstr "Mantendu fitxategiak" + +#: src/usermanager.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Delete files" +msgstr "Ezabatu fitxategiak" + +#: src/usermanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "What do you want to do after deleting %1 ?" +msgstr "Zer egin nahi duzu %1 ezabatu ondoren?" + +#: src/usermanager.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"This user is using the system right now, removing it will cause problems" +msgstr "" +"Erabiltzaile hau sistema erabiltzen ari da une honetan, hura kentzeak " +"arazoak sortuko ditu" + +#: src/usermanager.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Delete User" +msgstr "Ezabatu erabiltzailea" \ No newline at end of file diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.9.2/src/user_manager.desktop new/user-manager-5.9.3/src/user_manager.desktop --- old/user-manager-5.9.2/src/user_manager.desktop 2017-02-14 14:33:33.000000000 +0100 +++ new/user-manager-5.9.3/src/user_manager.desktop 2017-02-28 14:25:50.000000000 +0100 @@ -23,6 +23,7 @@ Name[en_GB]=User Manager Name[es]=Gestor de usuarios Name[et]=Kasutajahaldus +Name[eu]=Erabiltzaile-kudeatzailea Name[fi]=Käyttäjienhallinta Name[fr]=Gestionnaire d'utilisateurs Name[gl]=Xestor de usuarios @@ -68,6 +69,7 @@ Comment[en_GB]=Add, remove or edit system users Comment[es]=Añadir, eliminar o editar usuarios del sistema Comment[et]=Süsteemi kasutajate lisamine, eemaldamine ja muutmine +Comment[eu]=Erantsi, kendu edo editatu sistemako erabiltzaileak Comment[fi]=Järjestelmän käyttäjien lisääminen, poistaminen ja muokkaaminen Comment[fr]=Ajoute, supprime ou modifie des utilisateurs système Comment[gl]=Engadir, eliminar e editar usuarios do sistema. @@ -112,6 +114,7 @@ X-KDE-Keywords[en_GB]=users,system,administration X-KDE-Keywords[es]=usuarios,sistema,administración X-KDE-Keywords[et]=kasutajad,süsteem,haldamine,haldus +X-KDE-Keywords[eu]=erabiltzaileak,sistema,administrazioa X-KDE-Keywords[fi]=käyttäjät,järjestelmä,ylläpito,hallinnointi X-KDE-Keywords[fr]=utilisateurs, système, administration X-KDE-Keywords[gl]=users,system,administration,usuarios,sistema,administración,xestión