Hello community,

here is the log from the commit of package kde-user-manager for 
openSUSE:Factory checked in at 2017-03-03 15:30:23
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kde-user-manager (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kde-user-manager.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kde-user-manager"

Fri Mar  3 15:30:23 2017 rev:27 rq:461417 version:5.9.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kde-user-manager/kde-user-manager.changes        
2017-02-19 01:09:06.239525557 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kde-user-manager.new/kde-user-manager.changes   
2017-03-03 15:30:24.259889254 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Feb 28 19:54:28 CET 2017 - fab...@ritter-vogt.de
+
+- Update to 5.9.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/plasma-5.9.3.php
+- Changes since 5.9.2:
+  * Merge Plasma/5.8
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  user-manager-5.9.2.tar.xz

New:
----
  user-manager-5.9.3.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kde-user-manager.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.YFkwA2/_old  2017-03-03 15:30:25.247749394 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.YFkwA2/_new  2017-03-03 15:30:25.255748262 +0100
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without lang
 Name:           kde-user-manager
-Version:        5.9.2
+Version:        5.9.3
 Release:        0
 Summary:        KDE System Settings module to manage users
 License:        GPL-2.0+

++++++ user-manager-5.9.2.tar.xz -> user-manager-5.9.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.9.2/CMakeLists.txt 
new/user-manager-5.9.3/CMakeLists.txt
--- old/user-manager-5.9.2/CMakeLists.txt       2017-02-14 14:33:42.000000000 
+0100
+++ new/user-manager-5.9.3/CMakeLists.txt       2017-02-28 14:25:56.000000000 
+0100
@@ -1,6 +1,6 @@
 project(user-manager)
 cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12)
-set(PROJECT_VERSION "5.9.2")
+set(PROJECT_VERSION "5.9.3")
 
 find_package(ECM 1.3.0 REQUIRED NO_MODULE)
 set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.9.2/po/eu/user_manager.po 
new/user-manager-5.9.3/po/eu/user_manager.po
--- old/user-manager-5.9.2/po/eu/user_manager.po        1970-01-01 
01:00:00.000000000 +0100
+++ new/user-manager-5.9.3/po/eu/user_manager.po        2017-02-28 
14:25:51.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,320 @@
+# Translation of user_manager.po to Euskara/Basque (eu).
+# Copyright (C) 2017, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
+#
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xa...@euskalnet.net>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: user_manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-01-14 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 01:08+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xa...@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-...@kde.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, username)
+#: src/account.ui:78
+#, kde-format
+msgid "John"
+msgstr "Jone"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: src/account.ui:95
+#, kde-format
+msgid "Real Name:"
+msgstr "Benetako izena:"
+
+#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, realName)
+#: src/account.ui:129
+#, kde-format
+msgid "John Doe"
+msgstr "Jone Agirre"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: src/account.ui:146
+#, kde-format
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
+
+#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, email)
+#: src/account.ui:177
+#, kde-format
+msgid "john....@example.com"
+msgstr "jone.agi...@esaterako.eus"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: src/account.ui:194 src/password.ui:33
+#, kde-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: src/account.ui:201
+#, kde-format
+msgid "Administrator:"
+msgstr "Administratzailea:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, automaticLoginLabel)
+#: src/account.ui:215
+#, kde-format
+msgid "Automatic Login:"
+msgstr "Saio-hasiera automatikoa:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, passwordEdit)
+#: src/account.ui:235
+#, kde-format
+msgid "MyPassword"
+msgstr "NirePasahitza"
+
+#: src/accountinfo.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Choose from Gallery..."
+msgstr "Hautatu galeriatik..."
+
+#: src/accountinfo.cpp:70
+#, kde-format
+msgid "Load from file..."
+msgstr "Sartu fitxategitik..."
+
+#: src/accountinfo.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Clear Avatar"
+msgstr "Garbitu avatarra"
+
+#: src/accountinfo.cpp:301
+#, kde-format
+msgid "This username is already used"
+msgstr "Erabiltzaile-izen hau hartuta dago"
+
+#: src/accountinfo.cpp:311
+#, kde-format
+msgid "The username must start with a letter"
+msgstr "Erabiltzaile-izena letra batekin hasi behar da"
+
+#: src/accountinfo.cpp:329
+#, kde-format
+msgid ""
+"The username can contain only letters, numbers, score, underscore and dot"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile-izenak izan ditzake soilik letrak, digituak, marra, azpimarra "
+"eta puntua"
+
+#: src/accountinfo.cpp:343
+#, kde-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da"
+
+#: src/accountinfo.cpp:381
+#, kde-format
+msgid "This e-mail address is incorrect"
+msgstr "E-posta helbidea ez da zuzena"
+
+#: src/accountinfo.cpp:426
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Hautatu irudia"
+
+#: src/avatargallery.cpp:31
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Change your Face"
+msgstr "Aldatu zure aurpegia"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
+#: src/avatargallery.ui:25
+#, kde-format
+msgid "Select a new face:"
+msgstr "Hautatu aurpegi berria:"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn)
+#: src/kcm.ui:69
+#, kde-format
+msgid "Add user account"
+msgstr "Erantsi erabiltzaile-kontua"
+
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn)
+#: src/kcm.ui:86
+#, kde-format
+msgid "Remove user account"
+msgstr "Kendu erabiltzaile-kontua"
+
+#: src/lib/accountmodel.cpp:298
+#, kde-format
+msgid "New User"
+msgstr "Erabiltzaile berria"
+
+#: src/lib/accountmodel.cpp:415
+#, kde-format
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: src/password.ui:54
+#, kde-format
+msgid "Verify:"
+msgstr "Egiaztatu:"
+
+#: src/passworddialog.cpp:36
+#, kde-format
+msgctxt "Title for change password dialog"
+msgid "New Password"
+msgstr "Pasahitz berria"
+
+#: src/passworddialog.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
+
+#: src/passworddialog.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "This password is weak"
+msgstr "Pasahitz hau ahula da"
+
+#: src/passworddialog.cpp:130
+#, kde-format
+msgid "This password is good"
+msgstr "Pasahitz hau ona da"
+
+#: src/passworddialog.cpp:133
+#, kde-format
+msgid "This password is very good"
+msgstr "Pasahitz hau oso ona da"
+
+#: src/passworddialog.cpp:136
+#, kde-format
+msgid "This password is excellent"
+msgstr "Pasahitz hau bikaina da"
+
+#: src/passworddialog.cpp:152
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "The password should be at least %1 character"
+msgid_plural "The password should be at least %1 characters"
+msgstr[0] "Pasahitzak gutxienez karaktere %1 izan beharko luke"
+msgstr[1] "Pasahitzak gutxienez %1 karaktere izan beharko lituzke"
+
+#: src/passworddialog.cpp:160
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "The password should contain at least %1 uppercase letter"
+msgid_plural "The password should contain at least %1 uppercase letters"
+msgstr[0] "Pasahitzak gutxienez karaktere %1 izan beharko luke"
+msgstr[1] "Pasahitzak gutxienez %1 karaktere izan beharko lituzke"
+
+#: src/passworddialog.cpp:168
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "The password should contain at least %1 lowercase letter"
+msgid_plural "The password should contain at least %1 lowercase letters"
+msgstr[0] "Pasahitzak gutxienez letra xehe %1 izan beharko luke"
+msgstr[1] "Pasahitzak gutxienez %1 letra xehe izan beharko lituzke"
+
+#: src/passworddialog.cpp:172
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "Your username should not be part of your password"
+msgstr "Zure erabiltzaile-izena ez litzateke pasahitzaren zati izan behar"
+
+#: src/passworddialog.cpp:174
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "Your name should not be part of your password"
+msgstr "Zure izena ez litzateke pasahitzaren zati izan behar"
+
+#: src/passworddialog.cpp:180
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "The password should contain at least %1 number"
+msgid_plural "The password should contain at least %1 numbers"
+msgstr[0] "Pasahitzak gutxienez digitu %1 izan beharko luke"
+msgstr[1] "Pasahitzak gutxienez %1 digitu izan beharko lituzke"
+
+#: src/passworddialog.cpp:188
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid ""
+"The password should contain at least %1 special character (like punctuation)"
+msgid_plural ""
+"The password should contain at least %1 special characters (like punctuation)"
+msgstr[0] ""
+"Pasahitzak gutxienez karaktere berezi %1 izan beharko luke (puntuaziokoa "
+"esaterako)"
+msgstr[1] ""
+"Pasahitzak gutxienez %1 karaktere berezi izan beharko lituzke (puntuaziokoak "
+"esaterako)"
+
+#: src/passworddialog.cpp:192
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid ""
+"The password should contain a mixture of letters, numbers, spaces and "
+"punctuation"
+msgstr ""
+"Pasahitzak izan beharko luke letra, digitu, zuriune, eta puntuazio nahasketa "
+"bat"
+
+#: src/passworddialog.cpp:194
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "The password should not contain too many repeated characters"
+msgstr "Pasahitzak ez lituzke izan beharko errepikatutako karaktere gehiegi"
+
+#: src/passworddialog.cpp:196
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "The password should be more varied in letters, numbers and punctuation"
+msgstr "Pasahitza letra, digitu eta puntuazioan anitzagoa izan beharko luke"
+
+#: src/passworddialog.cpp:198
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "The password should not contain sequences like 1234 or abcd"
+msgstr "Pasahitzak ez lituzke izan behar 1234 edo abcd tankerako sekuentziak"
+
+#: src/passworddialog.cpp:200
+#, kde-format
+msgctxt "Error returned when the password is invalid"
+msgid "This password can't be used, it is too simple"
+msgstr "Pasahitza ezin da erabili, errazegia da"
+
+#: src/passworddialog.cpp:204
+#, kde-format
+msgctxt "Returned when a more specific error message has not been found"
+msgid "Please choose another password"
+msgstr "Hautatu beste pasahitz bat"
+
+#: src/usermanager.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Keep files"
+msgstr "Mantendu fitxategiak"
+
+#: src/usermanager.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Delete files"
+msgstr "Ezabatu fitxategiak"
+
+#: src/usermanager.cpp:125
+#, kde-format
+msgid "What do you want to do after deleting %1 ?"
+msgstr "Zer egin nahi duzu %1 ezabatu ondoren?"
+
+#: src/usermanager.cpp:128
+#, kde-format
+msgid ""
+"This user is using the system right now, removing it will cause problems"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile hau sistema erabiltzen ari da une honetan, hura kentzeak "
+"arazoak sortuko ditu"
+
+#: src/usermanager.cpp:131
+#, kde-format
+msgid "Delete User"
+msgstr "Ezabatu erabiltzailea"
\ No newline at end of file
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/user-manager-5.9.2/src/user_manager.desktop 
new/user-manager-5.9.3/src/user_manager.desktop
--- old/user-manager-5.9.2/src/user_manager.desktop     2017-02-14 
14:33:33.000000000 +0100
+++ new/user-manager-5.9.3/src/user_manager.desktop     2017-02-28 
14:25:50.000000000 +0100
@@ -23,6 +23,7 @@
 Name[en_GB]=User Manager
 Name[es]=Gestor de usuarios
 Name[et]=Kasutajahaldus
+Name[eu]=Erabiltzaile-kudeatzailea
 Name[fi]=Käyttäjienhallinta
 Name[fr]=Gestionnaire d'utilisateurs
 Name[gl]=Xestor de usuarios
@@ -68,6 +69,7 @@
 Comment[en_GB]=Add, remove or edit system users
 Comment[es]=Añadir, eliminar o editar usuarios del sistema
 Comment[et]=Süsteemi kasutajate lisamine, eemaldamine ja muutmine
+Comment[eu]=Erantsi, kendu edo editatu sistemako erabiltzaileak
 Comment[fi]=Järjestelmän käyttäjien lisääminen, poistaminen ja muokkaaminen
 Comment[fr]=Ajoute, supprime ou modifie des utilisateurs système
 Comment[gl]=Engadir, eliminar e editar usuarios do sistema.
@@ -112,6 +114,7 @@
 X-KDE-Keywords[en_GB]=users,system,administration
 X-KDE-Keywords[es]=usuarios,sistema,administración
 X-KDE-Keywords[et]=kasutajad,süsteem,haldamine,haldus
+X-KDE-Keywords[eu]=erabiltzaileak,sistema,administrazioa
 X-KDE-Keywords[fi]=käyttäjät,järjestelmä,ylläpito,hallinnointi
 X-KDE-Keywords[fr]=utilisateurs, système, administration
 
X-KDE-Keywords[gl]=users,system,administration,usuarios,sistema,administración,xestión


Reply via email to