Hello community, here is the log from the commit of package konsole for openSUSE:Factory checked in at 2017-06-12 15:21:07 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/konsole (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.konsole.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "konsole" Mon Jun 12 15:21:07 2017 rev:81 rq:502056 version:17.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/konsole/konsole.changes 2017-05-22 10:41:45.713310197 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.konsole.new/konsole.changes 2017-06-12 15:21:10.499646751 +0200 @@ -1,0 +2,23 @@ +Wed Jun 07 17:42:55 CEST 2017 - [email protected] + +- Update to 17.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.04.2.php +- Changes since 17.04.1: + * None + +------------------------------------------------------------------- +Tue Jun 6 05:35:50 UTC 2017 - [email protected] + +- Add a patch to fix an issue with the manage profiles option: + * 0001-Make-KonsolePart-s-Manage-Profiles-dialog-name-uniqu.patch + +------------------------------------------------------------------- +Sat Jun 3 10:40:24 UTC 2017 - [email protected] + +- Add patch to bring back the manage profiles option, needed by + yakuake (kde#360072): + * 0001-Fix-Manage-Profiles-option-from-KonsolePart.patch + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- konsole-17.04.1.tar.xz New: ---- 0001-Fix-Manage-Profiles-option-from-KonsolePart.patch 0001-Make-KonsolePart-s-Manage-Profiles-dialog-name-uniqu.patch konsole-17.04.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ konsole.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.GgB9HS/_old 2017-06-12 15:21:11.207546860 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.GgB9HS/_new 2017-06-12 15:21:11.207546860 +0200 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_without lang Name: konsole -Version: 17.04.1 +Version: 17.04.2 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 16.08 in KA, but 16.11.80 in KUA) @@ -28,6 +28,10 @@ Group: System/X11/Terminals Url: http://www.kde.org Source: %{name}-%{version}.tar.xz +# PATCH-FIX-UPSTREAM +Patch1: 0001-Fix-Manage-Profiles-option-from-KonsolePart.patch +# PATCH-FIX-UPSTREAM +Patch2: 0001-Make-KonsolePart-s-Manage-Profiles-dialog-name-uniqu.patch Source3: Root_Shell.profile Source4: konsolesu.desktop Source21: utilities-terminal-su-16.png @@ -92,6 +96,8 @@ %prep %setup -q +%patch1 -p1 +%patch2 -p1 %build %cmake_kf5 -d build ++++++ 0001-Fix-Manage-Profiles-option-from-KonsolePart.patch ++++++ >From c550f8940c51a43d3547700ebb59f7c6bc490e6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kurt Hindenburg <[email protected]> Date: Thu, 1 Jun 2017 22:24:48 -0400 Subject: [PATCH] Fix 'Manage Profiles' option from KonsolePart Allow the menu option to work again. Code copied from MainWindow. Keeping the bug report open for now as I think this still need some work. CCBUG: 360072 --- src/CMakeLists.txt | 5 +++-- src/Part.cpp | 23 ++++++++++++++++++++++- src/Part.h | 3 ++- 3 files changed, 27 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt index b64545a2..468174ac 100644 --- a/src/CMakeLists.txt +++ b/src/CMakeLists.txt @@ -201,8 +201,9 @@ install(TARGETS kdeinit_konsole konsole ### Embedded Konsole KPart -set(konsolepart_PART_SRCS Part.cpp) - +set(konsolepart_PART_SRCS Part.cpp + settings/ProfileSettings.cpp) +kconfig_add_kcfg_files(konsolepart_PART_SRCS settings/KonsoleSettings.kcfgc) add_library(konsolepart MODULE ${konsolepart_PART_SRCS}) generate_export_header(konsolepart BASE_NAME konsole) set_target_properties(konsolepart PROPERTIES DEFINE_SYMBOL KONSOLE_PART) diff --git a/src/Part.cpp b/src/Part.cpp index 7968176f..e9fef7c6 100644 --- a/src/Part.cpp +++ b/src/Part.cpp @@ -31,6 +31,8 @@ #include <KActionCollection> #include <KPluginFactory> #include <QDebug> +#include <KLocalizedString> +#include <KConfigDialog> // Konsole #include "EditProfileDialog.h" @@ -41,6 +43,8 @@ #include "ProfileManager.h" #include "TerminalDisplay.h" #include "ViewManager.h" +#include "KonsoleSettings.h" +#include "settings/ProfileSettings.h" using namespace Konsole; @@ -51,7 +55,6 @@ Part::Part(QWidget* parentWidget , QObject* parent, const QVariantList&) : KParts::ReadOnlyPart(parent) , _viewManager(0) , _pluggedController(0) - , _manageProfilesAction(0) { // create view widget _viewManager = new ViewManager(this, actionCollection()); @@ -264,6 +267,24 @@ void Part::activeViewTitleChanged(ViewProperties* properties) emit setWindowCaption(properties->title()); } +void Part::showManageProfilesDialog(QWidget* parent) +{ + if (KConfigDialog::showDialog(QStringLiteral("settings"))) { + return; + } + + KConfigDialog *settingsDialog = new KConfigDialog(parent, QStringLiteral("settings"), KonsoleSettings::self()); + settingsDialog->setFaceType(KPageDialog::Tabbed); + + auto profileSettings = new ProfileSettings(settingsDialog); + settingsDialog->addPage(profileSettings, + i18nc("@title Preferences page name", + "Profiles"), + QStringLiteral("configure")); + + settingsDialog->show(); +} + void Part::showEditCurrentProfileDialog(QWidget* parent) { Q_ASSERT(activeSession()); diff --git a/src/Part.h b/src/Part.h index bbe65106..85c7c7b6 100644 --- a/src/Part.h +++ b/src/Part.h @@ -93,6 +93,8 @@ public slots: */ QStringList profileNameList() const; + void showManageProfilesDialog(QWidget* parent); + /** * Shows the dialog used to edit the profile used by the active session. The * dialog will be non-modal and will delete itself when it is closed. @@ -194,7 +196,6 @@ private: private: ViewManager* _viewManager; SessionController* _pluggedController; - QAction* _manageProfilesAction; }; } -- 2.13.0 ++++++ 0001-Make-KonsolePart-s-Manage-Profiles-dialog-name-uniqu.patch ++++++ >From 0ae81deafda1179ed69850652f9131669050b0a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kurt Hindenburg <[email protected]> Date: Mon, 5 Jun 2017 21:38:59 -0400 Subject: [PATCH] Make KonsolePart's 'Manage Profiles' dialog name unique Using "settings" is too generic and clashes with yakuake's configure dialog. CCBUG: 360072 --- src/Part.cpp | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/Part.cpp b/src/Part.cpp index e9fef7c6..8fae46e1 100644 --- a/src/Part.cpp +++ b/src/Part.cpp @@ -269,11 +269,12 @@ void Part::activeViewTitleChanged(ViewProperties* properties) void Part::showManageProfilesDialog(QWidget* parent) { - if (KConfigDialog::showDialog(QStringLiteral("settings"))) { + // Make sure this string is unique among all users of this part + if (KConfigDialog::showDialog(QStringLiteral("konsolepartmanageprofiles"))) { return; } - KConfigDialog *settingsDialog = new KConfigDialog(parent, QStringLiteral("settings"), KonsoleSettings::self()); + KConfigDialog *settingsDialog = new KConfigDialog(parent, QStringLiteral("konsolepartmanageprofiles"), KonsoleSettings::self()); settingsDialog->setFaceType(KPageDialog::Tabbed); auto profileSettings = new ProfileSettings(settingsDialog); -- 2.13.0 ++++++ konsole-17.04.1.tar.xz -> konsole-17.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-17.04.1/CMakeLists.txt new/konsole-17.04.2/CMakeLists.txt --- old/konsole-17.04.1/CMakeLists.txt 2017-05-09 02:09:56.000000000 +0200 +++ new/konsole-17.04.2/CMakeLists.txt 2017-06-06 02:07:28.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "17") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "04") -set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "1") +set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}") # minimal requirements diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-17.04.1/desktop/konsole.notifyrc new/konsole-17.04.2/desktop/konsole.notifyrc --- old/konsole-17.04.1/desktop/konsole.notifyrc 2017-05-08 12:55:23.000000000 +0200 +++ new/konsole-17.04.2/desktop/konsole.notifyrc 2017-06-05 20:51:54.000000000 +0200 @@ -440,6 +440,7 @@ Name[et]=Aktiivsus peidetud jälgitavas seansis Name[fa]=فعالیت در جلسه مخفی تحت نظارت Name[fi]=Aktiivisuutta tarkkailtavassa piiloistunnossa +Name[fr]=Activité dans la session surveillée cachée Name[hu]=Aktivitás egy rejtett, figyelt munkamenetben Name[ia]=Activitate in session monitorate celate Name[it]=Attività in sessione sorvegliata nascosta @@ -473,6 +474,7 @@ Comment[et]=Tuvastati aktiivsus peidetud jälgitavas seansis Comment[fa]=فعالیتهای یافته شده در یک جلسه مخفی تحت نظارت Comment[fi]=Aktiivisuutta havaittu tarkkailtavassa piiloistunnossa +Comment[fr]=Activité détectée dans une session surveillée cachée Comment[hu]=Aktivitás észlelve egy rejtett, figyelt munkamenetben Comment[ia]=Activitate relevate in un session monitorate celate Comment[it]=Attività rilevata in una sessione sorvegliata nascosta @@ -674,6 +676,7 @@ Name[et]=Vaikus peidetud jälgitavas seansis Name[fa]=سکوت در جلسه مخفی تحت نظارت Name[fi]=Hiljaisuus valvotussa piiloistunnossa +Name[fr]=Inactivité dans la session surveillée cachée Name[hu]=Üresjárat egy rejtett, figyelt munkamenetben Name[ia]=Silentio in session monitorate celate Name[it]=Silenzio in una sessione sorvegliata nascosta @@ -707,6 +710,7 @@ Comment[et]=Tuvastati vaikus peidetud jälgitavas seansis Comment[fa]=سکوت یافته شده در یک جلسه مخفی تحت نظارت Comment[fi]=Hiljaisuutta havaittu tarkkailtavassa piiloistunnossa +Comment[fr]=Inactivité détectée dans une session surveillée cachée Comment[hu]=Üresjárat észlelve egy rejtett, figyelt munkamenetben Comment[ia]=Silentio relevate in un session monitorate celate Comment[it]=Silenzio rilevato in una sessione sorvegliata nascosta diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-17.04.1/po/ca/docs/konsole/index.docbook new/konsole-17.04.2/po/ca/docs/konsole/index.docbook --- old/konsole-17.04.1/po/ca/docs/konsole/index.docbook 2017-05-09 02:09:56.000000000 +0200 +++ new/konsole-17.04.2/po/ca/docs/konsole/index.docbook 2017-06-06 02:07:28.000000000 +0200 @@ -733,7 +733,7 @@ <note ><para >El &konsole; mostrarà un diàleg de confirmació si hi ha més d'una pestanya >oberta. Aquest diàleg es pot desactivar fent clic a la casella de selecció ><guibutton ->No tornis a preguntar</guibutton +>No ho tornis a preguntar</guibutton >. </para> <para >Si voleu obtenir el diàleg de confirmació, elimineu l'entrada <screen diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-17.04.1/po/ca/konsole.po new/konsole-17.04.2/po/ca/konsole.po --- old/konsole-17.04.1/po/ca/konsole.po 2017-05-09 02:09:55.000000000 +0200 +++ new/konsole-17.04.2/po/ca/konsole.po 2017-06-06 02:07:27.000000000 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-02 22:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 10:13+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" @@ -2815,7 +2815,7 @@ #: settings/GeneralSettings.ui:244 #, kde-format msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages" -msgstr "Activa tots els missatges «No tornis a preguntar»" +msgstr "Activa tots els missatges «No ho tornis a preguntar»" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:10 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-17.04.1/po/ca@valencia/konsole.po new/konsole-17.04.2/po/ca@valencia/konsole.po --- old/konsole-17.04.1/po/ca@valencia/konsole.po 2017-05-09 02:09:55.000000000 +0200 +++ new/konsole-17.04.2/po/ca@valencia/konsole.po 2017-06-06 02:07:27.000000000 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-02 22:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-13 10:13+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca@valencia\n" @@ -2813,7 +2813,7 @@ #: settings/GeneralSettings.ui:244 #, kde-format msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages" -msgstr "Activa tots els missatges «No tornes a preguntar»" +msgstr "Activa tots els missatges «No ho tornes a preguntar»" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:10 @@ -3359,129 +3359,3 @@ #, kde-format msgid "&Stop" msgstr "&Atura" - -#~ msgid "Show URL hint overlays that can be triggered when holding down CTRL." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra les pistes superposades dels URL que es poden activar en mantenir " -#~ "premuda CTRL." - -#~ msgid "Enable URL hints" -#~ msgstr "Activa les pistes dels URL" - -#~ msgid "DEC VT420 Terminal" -#~ msgstr "Terminal DEC VT420" - -#~ msgctxt "@info:shell" -#~ msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzeu --nofork per executar en segon pla (és útil amb l'opció -e)." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Manage Profiles" -#~ msgstr "Gestió de perfils" - -#~ msgid "Manage Profiles..." -#~ msgstr "Gestió de perfils..." - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "<application>Konsole</application>" -#~ msgstr "<application>Konsole</application>" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Intèrpret d'ordres" - -#~ msgid "--- Type anything in this box ---" -#~ msgstr "--- Introduïu qualsevol cosa en aquest quadre ---" - -#~ msgid "Toggle Background Window" -#~ msgstr "Commutació de la finestra de fons" - -#~ msgid "Set the window size and position for this profile when exiting" -#~ msgstr "" -#~ "Estableix la mida i posició de la finestra per aquest perfil en sortir" - -#~ msgid "Save window size and position on exit" -#~ msgstr "Desa la mida i posició de la finestra en sortir" - -#~ msgid "Accessible Color Scheme" -#~ msgstr "Esquema de color accessible" - -#~ msgid "%1, size %2" -#~ msgstr "%1, mida %2" - -#~ msgctxt "@item:inrange Minimum Size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Petita" - -#~ msgid "Adjust the font size used in this profile" -#~ msgstr "Ajusta la mida del tipus de lletra usat en aquest perfil" - -#~ msgctxt "@item:inrange Maximum Size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Gran" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Close current tab" -#~ msgstr "Tanca la pestanya actual" - -#~ msgid "" -#~ "Try to enable transparency, even if the system does not appear to support " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Intenta habilitar els fons transparents, encara que el sistema no sembla " -#~ "que els permeti." - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Entrada" - -#~ msgid "Mouse Interaction" -#~ msgstr "Interacció del ratolí" - -#~ msgid "Edit normal tab title format" -#~ msgstr "Edita el format normal del títol de la pestanya" - -#~ msgid "Edit tab title format used when executing remote commands" -#~ msgstr "" -#~ "Edita el format del títol de la pestanya usat en executar ordres remotes" - -#~ msgid "Allow terminal programs to resize the window" -#~ msgstr "" -#~ "Permetre el redimensionament de la finestra als programes de terminal" - -#~ msgid "Allow programs to resize terminal window" -#~ msgstr "" -#~ "Permetre el redimensionament de la finestra de terminal als programes" - -#~ msgid "Wallpaper:" -#~ msgstr "Fons d'escriptori:" - -#~ msgid "The wallpaper picture file path" -#~ msgstr "El camí al fitxer d'imatge de fons d'escriptori" - -#~ msgid "&Switch Profile" -#~ msgstr "Can&via de perfil" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Depuració" - -#~ msgid "Command to execute" -#~ msgstr "Ordre a executar" - -#~ msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" -#~ msgstr "Mostra o oculta la barra de menú a les finestres de terminal" - -#~ msgid "Tab Bar" -#~ msgstr "Barra de pestanyes" - -#~ msgid "Seconds to detect silence:" -#~ msgstr "Segons per detectar silenci:" - -#~ msgid "Fixed number of lines: " -#~ msgstr "Nombre fix de línies: " - -#~ msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Ocult" - -#~ msgid "&Paste as text" -#~ msgstr "&Enganxa com a text" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-17.04.1/po/fr/konsole.po new/konsole-17.04.2/po/fr/konsole.po --- old/konsole-17.04.1/po/fr/konsole.po 2017-05-09 02:09:55.000000000 +0200 +++ new/konsole-17.04.2/po/fr/konsole.po 2017-06-06 02:07:28.000000000 +0200 @@ -13,20 +13,21 @@ # Anne-Marie Mahfouf <[email protected]>, 2009, 2012. # xavier <[email protected]>, 2012, 2013. # Sebastien Renard <[email protected]>, 2013, 2014, 2015. +# Vincent Pinon <[email protected]>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 16:34+0100\n" -"Last-Translator: Sebastien Renard <[email protected]>\n" -"Language-Team: French <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-07 09:45+0100\n" +"Last-Translator: Vincent Pinon <[email protected]>\n" +"Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -36,14 +37,14 @@ msgid "Your names" msgstr "" "Xavier Besnard, Caulier Gilles, François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, " -"Nicolas Ternisien, Sébastien Renard" +"Nicolas Ternisien, Sébastien Renard, Vincent Pinon" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "[email protected], [email protected], [email protected], " -"[email protected], [email protected], [email protected]" +"[email protected], [email protected], [email protected],[email protected]" #. i18n: ectx: Menu (file) #: ../desktop/konsoleui.rc:5 @@ -353,84 +354,64 @@ msgstr "Couleur 8 (Intense)" #: ColorScheme.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Foreground (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Faint)" -msgstr "Premier plan (Intense)" +msgstr "Premier plan (doux)" #: ColorScheme.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Background (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Faint)" -msgstr "Arrière-plan (Intense)" +msgstr "Arrière-plan (doux)" #: ColorScheme.cpp:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 1 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Faint)" -msgstr "Couleur 1 (Intense)" +msgstr "Couleur 1 (douce)" #: ColorScheme.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 2 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Faint)" -msgstr "Couleur 2 (Intense)" +msgstr "Couleur 2 (douce)" #: ColorScheme.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 3 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Faint)" -msgstr "Couleur 3 (Intense)" +msgstr "Couleur 3 (douce)" #: ColorScheme.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 4 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Faint)" -msgstr "Couleur 4 (Intense)" +msgstr "Couleur 4 (douce)" #: ColorScheme.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 5 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Faint)" -msgstr "Couleur 5 (Intense)" +msgstr "Couleur 5 (douce)" #: ColorScheme.cpp:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 6 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Faint)" -msgstr "Couleur 6 (Intense)" +msgstr "Couleur 6 (douce)" #: ColorScheme.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 7 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Faint)" -msgstr "Couleur 7 (Intense)" +msgstr "Couleur 7 (douce)" #: ColorScheme.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 8 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Faint)" -msgstr "Couleur 8 (Intense)" +msgstr "Couleur 8 (douce)" #: ColorScheme.cpp:345 #, kde-format @@ -456,12 +437,10 @@ msgstr "Couleur intense" #: ColorSchemeEditor.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" -#| msgid "Intense color" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors" msgid "Faint color" -msgstr "Couleur intense" +msgstr "Couleur douce" #: ColorSchemeEditor.cpp:141 #, kde-format @@ -508,12 +487,10 @@ msgstr "Cliquer pour choisir une couleur intense" #: ColorSchemeEditor.cpp:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Click to choose intense color" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose Faint color" -msgstr "Cliquer pour choisir une couleur intense" +msgstr "Cliquer pour choisir une couleur douce" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) @@ -674,10 +651,9 @@ msgstr "Modifier la liste de correspondance des touches" #: EditProfileDialog.cpp:1262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select Any Font" -msgstr "Tout sélectionner" +msgstr "Sélectionner n'importe quelle police" #: EditProfileDialog.cpp:1265 #, kde-format @@ -822,7 +798,7 @@ "Configure Konsole->General->Use current window size on next startup must be " "disabled for these entries to work." msgstr "" -"« Configurer Konsole -> Général -> Utiliser la taille de la fenêtre courante " +"« Configurer Konsole / Général / Utiliser la taille de la fenêtre courante " "au prochain démarrage » doit être désactivé pour que cette option " "fonctionne. " @@ -963,13 +939,13 @@ #: EditProfileDialog.ui:580 #, kde-format msgid "Show all fonts instead of the monospaced fonts" -msgstr "" +msgstr "Affiche toutes les polices plutôt que seulement celles à largeur fixe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllFontsButton) #: EditProfileDialog.ui:583 #, kde-format msgid "Show All Fonts" -msgstr "" +msgstr "Afficher toutes les polices" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) #: EditProfileDialog.ui:605 @@ -988,12 +964,14 @@ #, kde-format msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" msgstr "" +"Utiliser la police sélectionnée pour les caractères de ligne plutôt que le " +"code intégré" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) #: EditProfileDialog.ui:622 #, kde-format msgid "Use line characters contained in font" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les caractères de lignes contenus dans la police" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) #: EditProfileDialog.ui:633 @@ -1264,43 +1242,35 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineFilesButton) #: EditProfileDialog.ui:997 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Text recognized as a link or an email address will be underlined when " -#| "hovered by the mouse pointer." +#, kde-format msgid "" "Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse " "pointer." msgstr "" -"Le texte reconnu comme un lien ou une adresse de courrier électronique sera " -"souligné lors d'un survol par le pointeur de la souris." +"Le texte reconnu comme un ficher sera souligné lors d'un survol par le " +"pointeur de la souris." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton) #: EditProfileDialog.ui:1000 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Underline links" +#, kde-format msgid "Underline files" -msgstr "Souligner les liens" +msgstr "Souligner les fichiers" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #: EditProfileDialog.ui:1028 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Text recognized as a link or an email address can be opened by direct " -#| "mouse click." +#, kde-format msgid "" "Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct " "mouse click." msgstr "" -"Le texte reconnu comme un lien ou une adresse de courrier électronique peut " -"être ouvert directement par un clic de souris." +"Le texte reconnu comme un fichier, un lien ou une adresse de courrier " +"électronique peut être ouvert directement par un clic de souris." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #: EditProfileDialog.ui:1031 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open links by direct click" +#, kde-format msgid "Open files and links by direct click" -msgstr "Ouvrir des liens directement avec un clic" +msgstr "Ouvrir les fichiers et les liens directement avec un clic" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) #: EditProfileDialog.ui:1040 @@ -1364,31 +1334,31 @@ #: EditProfileDialog.ui:1102 #, kde-format msgid "Show URL hints when these keys are pressed:" -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations de l'URL quand ces touches sont utilisées :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, urlHintsModifierShift) #: EditProfileDialog.ui:1127 #, kde-format msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Majuscule" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, urlHintsModifierCtrl) #: EditProfileDialog.ui:1134 #, kde-format msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, urlHintsModifierAlt) #: EditProfileDialog.ui:1141 #, kde-format msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, urlHintsModifierMeta) #: EditProfileDialog.ui:1148 #, kde-format msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Méta" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) #: EditProfileDialog.ui:1163 @@ -1568,10 +1538,9 @@ msgstr "Copier l'adresse de courrier électronique" #: Filter.cpp:557 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open File Manager" +#, kde-format msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers" +msgstr "Ouvrir un fichier" #: HistorySizeDialog.cpp:38 #, kde-format @@ -1593,6 +1562,9 @@ "choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious " "issues with your system." msgstr "" +"En utilisant cette option, les données d'historique seront enregistrées en " +"mémoire vive. Si vous choisissez une valeur gigantesque, votre système " +"pourrait se retrouver à cours de mémoire et causer de sérieux problèmes." #: HistorySizeWidget.cpp:55 #, kde-format @@ -1608,8 +1580,8 @@ "enregistrées non chiffrées dans des fichiers temporaires. Ceux-ci seront " "supprimés automatiquement lorsque Konsole sera fermé de manière " "conventionnelle.\n" -" Allez dans Configuration -> configurer Konsole -> Emplacement du fichier " -"pour choisir l'emplacement du fichier temporaire." +" Allez dans Configuration / Configurer Konsole / Emplacement du fichier pour " +"choisir l'emplacement du fichier temporaire." #: HistorySizeWidget.cpp:71 #, kde-format @@ -2165,17 +2137,11 @@ msgstr "Fermer l'ongle&t actuel" #: MainWindow.cpp:588 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" -#| msgid_plural "" -#| "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are %1 open tabs in this window. Do you still want to quit?" msgstr "" -"Un processus est en cours d'exécution dans cette fenêtre. Voulez-vous " -"vraiment quitter ?" +"Cette fenêtre contient %1 onglets ouverts. Voulez-vous vraiment quitter ?" #: MainWindow.cpp:691 #, kde-format @@ -2295,7 +2261,7 @@ #: schemas.cpp:5 #, kde-format msgid "Breeze" -msgstr "" +msgstr "Brise" #: schemas.cpp:6 #, kde-format @@ -2400,6 +2366,11 @@ "methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole. <p>This " "warning will only show once for this Konsole instance.</p>" msgstr "" +"Les méthodes D-Bus envoyerTexte / exécuterCommande viennent juste d'être " +"utilisées. Il y a des soucis de sécurité à autoriser ces méthodes à être " +"publiques. Si vous le souhaitez, ces méthodes peuvent être changées pour un " +"usage interne seulement en recompilant Konsole. <p>Cet avertissement ne sera " +"affiché qu'une seule fois pour cette instance de Konsole.</p>" #: Session.cpp:870 #, kde-format @@ -2807,14 +2778,14 @@ #: settings/GeneralSettings.ui:82 settings/konsole.kcfg:40 #, kde-format msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible" -msgstr "" +msgstr "En démarrant Konsole, réutiliser le processus existant si possible" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance) #. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:85 settings/konsole.kcfg:39 #, kde-format msgid "Run all Konsole windows in a single process" -msgstr "" +msgstr "Exécuter toutes les fenêtres Konsole dans un processus unique" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators) #. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow) @@ -2838,19 +2809,16 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: settings/GeneralSettings.ui:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default character encoding:" +#, kde-format msgid "Default Search Settings" -msgstr "Encodage par défaut des caractères" +msgstr "Configuration de recherche par défaut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive) #. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:153 settings/konsole.kcfg:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Sets whether the search is case sensitive" +#, kde-format msgid "Search is case sensitive" -msgstr "Définit si la recherche doit tenir compte de la casse" +msgstr "La recherche tient compte de la casse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive) #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings) @@ -2862,20 +2830,16 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression) #. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:169 settings/konsole.kcfg:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu" -#| msgid "Match regular expression" +#, kde-format msgid "Match using regular expressions" -msgstr "Correspond à une expression rationnelle" +msgstr "Correspondance utilisant les expressions rationnelles" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches) #. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:182 settings/konsole.kcfg:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu" -#| msgid "Highlight all matches" +#, kde-format msgid "Highlight all search matches" -msgstr "Mettre en valeur toutes les correspondances" +msgstr "Surligner toutes les correspondances de recherche" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: settings/GeneralSettings.ui:216 @@ -2893,7 +2857,7 @@ #: settings/GeneralSettings.ui:244 #, kde-format msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages" -msgstr "Activer tous les messages « Ne plus poser la question »" +msgstr "Activer tous les messages « Ne plus poser la question »" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:10 @@ -3205,10 +3169,9 @@ msgstr "Hôte local : %h" #: TabTitleFormatButton.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Name: %u" +#, kde-format msgid "User Name@ (if given): %U" -msgstr "Nom d'utilisateur : %u" +msgstr "Nom d'utilisateur@ (si renseigné) : %U" #: TabTitleFormatButton.cpp:47 #, kde-format @@ -3223,7 +3186,7 @@ #: TabTitleFormatButton.cpp:49 #, kde-format msgid "Command and arguments: %c" -msgstr "" +msgstr "Commande et paramètres : %c" #: TabTitleFormatButton.cpp:60 #, kde-format @@ -3265,11 +3228,7 @@ msgstr "Confirmer le collage" #: TerminalDisplay.cpp:3050 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" -#| "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl" -#| "+Q</b> to resume. This message will be dismissed in 10 seconds.</qt>" +#, kde-format msgid "" "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</" @@ -3278,8 +3237,8 @@ msgstr "" "<qt>La sortie a été <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" "Software_flow_control\">suspendue</a> par l'utilisation de « Ctrl+S ». " -"Veuillez appuyer sur « <b>Ctrl+Q</b> » pour reprendre. Ce message " -"disparaîtra dans 10 secondes.</qt>" +"Veuillez appuyer sur « <b>Ctrl+Q</b> » pour reprendre. Cliquez <a href=" +"\"#close\">ici</a> pour faire disparaître ce message.</qt>" #: TerminalDisplay.cpp:3349 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-17.04.1/po/he/konsole.po new/konsole-17.04.2/po/he/konsole.po --- old/konsole-17.04.1/po/he/konsole.po 2017-05-09 02:09:56.000000000 +0200 +++ new/konsole-17.04.2/po/he/konsole.po 2017-06-06 02:07:28.000000000 +0200 @@ -16,19 +16,20 @@ # דיאגו יסטרובני <[email protected]>, 2005, 2012, 2013, 2014. # tahmar1900 <[email protected]>, 2008. # elkana bardugo <[email protected]>, 2016. +# Elkana Bardugo <[email protected]>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-23 00:26+0200\n" -"Last-Translator: elkana bardugo <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-24 07:33-0400\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo <[email protected]>\n" "Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -337,84 +338,64 @@ msgstr "צבע 8 (חזק)" #: ColorScheme.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Foreground (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Faint)" -msgstr "קדמה (חזק)" +msgstr "קדמה (חלש)" #: ColorScheme.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Background (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Faint)" -msgstr "רקע (חזק)" +msgstr "רקע (חלש)" #: ColorScheme.cpp:138 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 1 (Intense)" msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Faint)" msgstr "צבע 1 (חזק)" #: ColorScheme.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 2 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Faint)" -msgstr "צבע 2 (חזק)" +msgstr "צבע 2 (חלש)" #: ColorScheme.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 3 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Faint)" -msgstr "צבע 3 (חזק)" +msgstr "צבע 3 (חלש)" #: ColorScheme.cpp:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 4 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Faint)" -msgstr "צבע 4 (חזק)" +msgstr "צבע 4 (חלש)" #: ColorScheme.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 5 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Faint)" -msgstr "צבע 5 (חזק)" +msgstr "צבע 5 (חלש)" #: ColorScheme.cpp:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 6 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Faint)" -msgstr "צבע 6 (חזק)" +msgstr "צבע 6 (חלש)" #: ColorScheme.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 7 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Faint)" -msgstr "צבע 7 (חזק)" +msgstr "צבע 7 (חלש)" #: ColorScheme.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intable palette" -#| msgid "Color 8 (Intense)" +#, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Faint)" -msgstr "צבע 8 (חזק)" +msgstr "צבע 8 (חלש)" #: ColorScheme.cpp:345 #, kde-format @@ -440,12 +421,10 @@ msgstr "צבע חזק" #: ColorSchemeEditor.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" -#| msgid "Intense color" +#, kde-format msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors" msgid "Faint color" -msgstr "צבע חזק" +msgstr "צבע חלש" #: ColorSchemeEditor.cpp:141 #, kde-format @@ -492,12 +471,10 @@ msgstr "לחץ כדי לבחור צבע חזק" #: ColorSchemeEditor.cpp:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Click to choose intense color" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose Faint color" -msgstr "לחץ כדי לבחור צבע חזק" +msgstr "לחץ כדי לבחור צבע חלש" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) @@ -654,10 +631,9 @@ msgstr "ערוך את רשימת מיפוי התווים" #: EditProfileDialog.cpp:1262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select Any Font" -msgstr "בחר הכל" +msgstr "בחר כל גופן" #: EditProfileDialog.cpp:1265 #, kde-format @@ -797,7 +773,7 @@ "Configure Konsole->General->Use current window size on next startup must be " "disabled for these entries to work." msgstr "" -"הגדר Konsole -> כללי -> השתמש בגודל חלון הנוכחי בהפעלה הבאה חייב להיות כבוי " +"ההגדרה 'כללי -> השתמש בגודל חלון הנוכחי בהפעלה הבאה' חייבת להיות כבויה " "בשביל שזה יעבוד" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) @@ -934,13 +910,13 @@ #: EditProfileDialog.ui:580 #, kde-format msgid "Show all fonts instead of the monospaced fonts" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל הגופנים במקום רק גופני רוחב אחיד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllFontsButton) #: EditProfileDialog.ui:583 #, kde-format msgid "Show All Fonts" -msgstr "" +msgstr "הצג את כל הגופנים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) #: EditProfileDialog.ui:605 @@ -958,13 +934,13 @@ #: EditProfileDialog.ui:619 #, kde-format msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code" -msgstr "" +msgstr "השתמש בגופן הנבחר עבור מספרי שורות במקום בגופן המובנה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton) #: EditProfileDialog.ui:622 #, kde-format msgid "Use line characters contained in font" -msgstr "" +msgstr "השתמש בתווי שורה הכלולים בגופן" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) #: EditProfileDialog.ui:633 @@ -1205,50 +1181,36 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) #: EditProfileDialog.ui:987 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Text recognized as a link or an email address will be underlined when " -#| "hovered by the mouse pointer." +#, kde-format msgid "" "Text recognized as a link or an email address will be underlined when " "hovered by the mouse pointer." msgstr "" -"טקסט שמזוהה בתור קישור או כתובת דוא\"ל יהיה מוגדש בקו תחתי כאשר העכבר עובר " -"מעליו." +"טקסט שמזוהה בתור קישור או כתובת דוא\"ל יודגש בקו תחתי כאשר העכבר עובר מעליו." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) #: EditProfileDialog.ui:990 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Underline links" +#, kde-format msgid "Underline links" -msgstr "קו תחתי מתחת לקישורים" +msgstr "קו תחתי לקישורים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineFilesButton) #: EditProfileDialog.ui:997 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Text recognized as a link or an email address will be underlined when " -#| "hovered by the mouse pointer." +#, kde-format msgid "" "Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse " "pointer." -msgstr "" -"טקסט שמזוהה בתור קישור או כתובת דוא\"ל יהיה מוגדש בקו תחתי כאשר העכבר עובר " -"מעליו." +msgstr "טקסט שמזוהה בתור קובץ יודגש בקו תחתי כאשר העכבר עובר מעליו." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton) #: EditProfileDialog.ui:1000 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Underline links" +#, kde-format msgid "Underline files" -msgstr "קו תחתי מתחת לקישורים" +msgstr "קו תחתי לקבצים" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #: EditProfileDialog.ui:1028 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Text recognized as a link or an email address can be opened by direct " -#| "mouse click." msgid "" "Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct " "mouse click." @@ -1259,7 +1221,6 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #: EditProfileDialog.ui:1031 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open links by direct click" msgid "Open files and links by direct click" msgstr "פתח קישורים על ידי לחיצה ישירה" @@ -1516,7 +1477,6 @@ #: Filter.cpp:557 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open File Manager" msgid "Open File" msgstr "פתח את מנהל הקבצים" @@ -1778,7 +1738,6 @@ #: main.cpp:101 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "(c) 1997-2015, The Konsole Developers" msgid "(c) 1997-2017, The Konsole Developers" msgstr "מפתחי Konsole (c) 1997-2015" @@ -2106,11 +2065,6 @@ #: MainWindow.cpp:588 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" -#| msgid_plural "" -#| "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" msgctxt "@info" msgid "There are %1 open tabs in this window. Do you still want to quit?" msgstr "יש לך תהליך רץ בחלון זה. האם ברצונך לצאת בכל זאת?" @@ -2684,7 +2638,7 @@ #: settings/FileLocationSettings.ui:42 #, kde-format msgid "Use system &location" -msgstr "השתמש במיקום מעכת" +msgstr "השתמש במיקום מערכת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseCacheLocation) #: settings/FileLocationSettings.ui:85 @@ -2761,7 +2715,6 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: settings/GeneralSettings.ui:141 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default character encoding:" msgid "Default Search Settings" msgstr "דיקוק ברירת מחדל:" @@ -2769,37 +2722,29 @@ #. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:153 settings/konsole.kcfg:46 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgid "Search is case sensitive" msgstr "קובע האם החיפוש הוא תלוי רישיות" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive) #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:156 settings/konsole.kcfg:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Sets whether the search is case sensitive" +#, kde-format msgid "Sets whether the search is case sensitive" -msgstr "קובע האם החיפוש הוא תלוי רישיות" +msgstr "קובע אם החיפוש הוא תלוי רישיות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression) #. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:169 settings/konsole.kcfg:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu" -#| msgid "Match regular expression" +#, kde-format msgid "Match using regular expressions" -msgstr "התאם ביטוי רגולרי" +msgstr "השתמש בביטויים רגולריים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches) #. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:182 settings/konsole.kcfg:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inmenu" -#| msgid "Highlight all matches" +#, kde-format msgid "Highlight all search matches" -msgstr "הדגש את כל ההתאמות" +msgstr "הדגש את כל התוצאות" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: settings/GeneralSettings.ui:216 @@ -2852,11 +2797,9 @@ #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings) #: settings/konsole.kcfg:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Sets whether matching text should be highlighted" +#, kde-format msgid "Sets whether matching text should be highlighted" -msgstr "קובע האם יש להדגיש את הטקסט הנמצא" +msgstr "קובע אם להדגיש את הטקסט שנמצא" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:67 @@ -2874,7 +2817,7 @@ #: settings/konsole.kcfg:84 #, kde-format msgid "Control the visual style of the tab bar" -msgstr "" +msgstr "שולט בעיצוב הנראה של סרגל הכרטיסיות" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:88 @@ -2886,13 +2829,13 @@ #: settings/konsole.kcfg:92 #, kde-format msgid "The .css file to use for the tab bar style" -msgstr "" +msgstr "קובץ ה־.css לשימוש בעיצוב סרגל הכרטיסיות" #. i18n: ectx: label, entry (ShowQuickButtons), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:96 #, kde-format msgid "Control the visibility of quick buttons on the tab bar" -msgstr "" +msgstr "שולט בנראות של כפתורים מהירים על הסרגל הכרטיסיות" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:100 @@ -3122,10 +3065,9 @@ msgstr "מארח מקומי: %h" #: TabTitleFormatButton.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Name: %u" +#, kde-format msgid "User Name@ (if given): %U" -msgstr "שם משתמש: %u" +msgstr "שם משתמש (אם ניתן): %U" #: TabTitleFormatButton.cpp:47 #, kde-format @@ -3182,11 +3124,7 @@ msgstr "אשר הדבקה" #: TerminalDisplay.cpp:3050 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" -#| "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl" -#| "+Q</b> to resume. This message will be dismissed in 10 seconds.</qt>" +#, kde-format msgid "" "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</" @@ -3195,7 +3133,8 @@ msgstr "" "<qt>הפלט <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\"> " " הופסק</a> על ידי לחיצה על Ctrl+S. אנא לחץ על <b>Ctrl+Q</b> בכדי " -"להמשיך את הפלט. ההודעה הזו תעלם תוך 10 שניות</qt>" +"להמשיך את הפלט. לחץ <a href=\"#close\">כאן</a>\n" +" כדי לסגירת ההודעה</qt>" #: TerminalDisplay.cpp:3349 #, kde-format @@ -3282,7 +3221,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Next View Container" -msgstr "" +msgstr "מכיל התצוגה הבא" #: ViewManager.cpp:134 #, kde-format @@ -3389,7 +3328,6 @@ #~ msgstr "שמור את מיקום וגודל החלון בעת היציאה" #, fuzzy -#~| msgid "Accessible Color Scheme" #~ msgid "Accessible Color Scheme" #~ msgstr "ערכת נושא בעלת נגישות גבוהה" @@ -3397,7 +3335,6 @@ #~ msgstr "%1, גודל %2" #, fuzzy -#~| msgid "Small" #~ msgctxt "@item:inrange Minimum Size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "קטן" @@ -3406,13 +3343,11 @@ #~ msgstr "התאמת גודל הגופן שבשימוש בפרופיל הזה" #, fuzzy -#~| msgid "Large" #~ msgctxt "@item:inrange Maximum Size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "גדול" #, fuzzy -#~| msgid "Close Current Tab" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Close current tab" #~ msgstr "סגור לשונית נוכחית" @@ -3444,12 +3379,10 @@ #~ msgstr "אפשר לתוכניות לשנות את גודל החלון" #, fuzzy -#~| msgid "Manage Profiles..." #~ msgid "Configure Current Profile..." #~ msgstr "ניהול פרופילים..." #, fuzzy -#~| msgid "Edit Profile" #~ msgid "&Switch Profile" #~ msgstr "ערוך פרופיל" @@ -3472,13 +3405,11 @@ #~ msgstr "מספר קבוע של שורות: " #, fuzzy -#~| msgid "Hidden" #~ msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "מוסתר" #, fuzzy -#~| msgid "&Paste" #~ msgid "&Paste as text" #~ msgstr "&הדבק" @@ -3554,12 +3485,10 @@ #~ msgstr "&לשונית חדשה" #, fuzzy -#~| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" #~ msgid "Move the selected profile up in the menu list" #~ msgstr "קבע את הפרופיל הנבחר בתור פרופיל ברירת מחדל" #, fuzzy -#~| msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" #~ msgid "Move the selected profile down in the menu list" #~ msgstr "קבע את הפרופיל הנבחר בתור פרופיל ברירת מחדל" @@ -3573,7 +3502,6 @@ #~ msgstr "הצג סרגל תפריטים" #, fuzzy -#~| msgid "Clear && Reset" #~ msgid "Clear and Reset" #~ msgstr "נקה ואפס" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-17.04.1/po/nn/konsole.po new/konsole-17.04.2/po/nn/konsole.po --- old/konsole-17.04.1/po/nn/konsole.po 2017-05-09 02:09:56.000000000 +0200 +++ new/konsole-17.04.2/po/nn/konsole.po 2017-06-06 02:07:28.000000000 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-01 20:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-21 09:25+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" "Language: nn\n" @@ -2885,7 +2885,7 @@ #: settings/konsole.kcfg:124 #, kde-format msgid "For scrollback files, use user's specific folder location" -msgstr "Bruk brukartilpassa plassering for rulleminnefiler" +msgstr "Bruk brukarvalt plassering for rulleminnefiler" #: settings/ProfileSettings.cpp:176 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-17.04.1/po/tr/konsole.po new/konsole-17.04.2/po/tr/konsole.po --- old/konsole-17.04.1/po/tr/konsole.po 2017-05-09 02:09:56.000000000 +0200 +++ new/konsole-17.04.2/po/tr/konsole.po 2017-06-06 02:07:28.000000000 +0200 @@ -17,8 +17,8 @@ "Project-Id-Version: applications-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-02 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 15:28+0100\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-02 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Mete <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,9 +129,9 @@ "tuşlarına basılınca önplana getir" #: Application.cpp:78 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Run in a separate process" -msgstr "Ayrı bir süreç olarak çalıştır" +msgstr "Ayrı bir işlem olarak çalıştır" #: Application.cpp:79 #, kde-format @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Renk 8 (Soluk)" #: ColorScheme.cpp:345 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Un-named Color Scheme" msgstr "İsimlendirilmemiş Renk Şeması" @@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları" #: ColorSchemeEditor.cpp:238 ColorSchemeEditor.cpp:239 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "New Color Scheme" msgstr "Yeni Renk Şeması" #: ColorSchemeEditor.cpp:241 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Edit Color Scheme" msgstr "Renk Şemasını Düzenle" @@ -779,8 +779,8 @@ "Configure Konsole->General->Use current window size on next startup must be " "disabled for these entries to work." msgstr "" -"Bu girdiklerin çalışabilmesi için Konsol Uygulamasını Yapılandır->Genel-" -">Sonraki başlangıçta geçerli pencere boyutunu kullan devre dışı olmalıdır." +"Bu girdiklerin çalışabilmesi için Konsol Uygulamasını Yapılandır->Genel->" +"Sonraki başlangıçta geçerli pencere boyutunu kullan devre dışı olmalıdır." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) #: EditProfileDialog.ui:310 @@ -1694,9 +1694,9 @@ msgstr "Aşağıdan" #: IncrementalSearchBar.cpp:158 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Search for the current search phrase from the bottom" -msgstr "Geçerli arama ifadesini aşağıdan başlayarak ara" +msgstr "Geçerli arama ifadesini alttan başlayarak ara" #: IncrementalSearchBar.cpp:162 #, kde-format @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Yukarıdan" #: IncrementalSearchBar.cpp:163 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Search for the current search phrase from the top" msgstr "Geçerli arama ifadesini yukarıdan başlayarak ara" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Uçbirim öykünücü" #: main.cpp:101 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "(c) 1997-2017, The Konsole Developers" msgstr "(c) 1997-2017, Konsole Geliştiricileri" @@ -2063,10 +2063,8 @@ msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" msgid_plural "" "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" -msgstr[0] "" -"Bu pencerede bir işlem çalışıyor. Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" -msgstr[1] "" -"Bu pencerede %1 işlem çalışıyor. Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[0] "Bu pencerede bir işlem çalışıyor. Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[1] "Bu pencerede %1 işlem çalışıyor. Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" #: MainWindow.cpp:580 MainWindow.cpp:591 #, kde-format @@ -3163,10 +3161,10 @@ "b> to resume. Click <a href=\"#close\">here</a> to dismiss this message.</" "qt>" msgstr "" -"<qt>Çıktı Ctrl+S kısayolu kullanılarak <a href=\"http://en.wikipedia.org/" -"wiki/Software_flow_control\">geçici olarak durduruldu</a>. Devam etmek için " -"<b>Ctrl+Q</b> kısayolunu kullanın. Bu mesajı kapatmak için <a href=\"#close" -"\">buraya</a> tıklayın.</qt>" +"<qt>Çıktı Ctrl+S kısayolu kullanılarak <a href=\"" +"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">geçici olarak " +"durduruldu</a>. Devam etmek için <b>Ctrl+Q</b> kısayolunu kullanın. Bu " +"mesajı kapatmak için <a href=\"#close\">buraya</a> tıklayın.</qt>" #: TerminalDisplay.cpp:3349 #, kde-format @@ -3228,8 +3226,8 @@ "You can double-click a tab to change its name.</para>" msgstr "" "<title>Sekme Çubuğu</title><para>Sekme çubuğu sekmeler arasında geçiş " -"yapmanızı sağlar. Bir sekmenin adını değiştirmek için sekmeye çift tıklayın." -"</para>" +"yapmanızı sağlar. Bir sekmenin adını değiştirmek için sekmeye çift " +"tıklayın.</para>" #: ViewManager.cpp:129 #, kde-format
